पवित्र कुरान सूरा हूद आयत ७९
Qur'an Surah Hud Verse 79
हूद [११]: ७९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
قَالُوْا لَقَدْ عَلِمْتَ مَا لَنَا فِيْ بَنٰتِكَ مِنْ حَقٍّۚ وَاِنَّكَ لَتَعْلَمُ مَا نُرِيْدُ (هود : ١١)
- qālū
- قَالُوا۟
- They said
- उन्होंने कहा
- laqad
- لَقَدْ
- "Verily
- अलबत्ता तहक़ीक़
- ʿalim'ta
- عَلِمْتَ
- you know
- जानता है तू
- mā
- مَا
- (that) not
- नहीं
- lanā
- لَنَا
- we have
- हमारे लिए
- fī
- فِى
- concerning
- तेरी बेटियों में
- banātika
- بَنَاتِكَ
- your daughters
- तेरी बेटियों में
- min
- مِنْ
- any
- कोई हक़ (दिलचस्पी)
- ḥaqqin
- حَقٍّ
- right
- कोई हक़ (दिलचस्पी)
- wa-innaka
- وَإِنَّكَ
- And indeed you
- और बेशक तू
- lataʿlamu
- لَتَعْلَمُ
- surely know
- अलबत्ता तू जानता है
- mā
- مَا
- what
- जो
- nurīdu
- نُرِيدُ
- we want"
- हम चाहते हैं
Transliteration:
Qaaloo laqad 'alimta maa lanaa fee banastika min haqq, wa innaka lata'lamu maa nureed(QS. Hūd:79)
English Sahih International:
They said, "You have already known that we have not concerning your daughters [i.e., women] any claim [i.e., desire], and indeed, you know what we want." (QS. Hud, Ayah ७९)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
उन्होंने कहा, 'तुझे तो मालूम है कि तेरी बेटियों से हमें कोई मतलब नहीं। और हम जो चाहते है, उसे तू भली-भाँति जानता है।' (हूद, आयत ७९)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
उन (कम्बख्तो) न जवाब दिया तुम को खूब मालूम है कि तुम्हारी क़ौम की लड़कियों की हमें कुछ हाजत (जरूरत) नही है और जो बात हम चाहते है वह तो तुम ख़ूब जानते हो
Azizul-Haqq Al-Umary
उन लोगों ने कहाः तुमतो जानते ही हो कि हमारा तुम्हारी पुत्रियों में कोई अधिकार नहीं[1]। तथा वास्तव में, तुम जानते ही हो कि हम क्या चाहते हैं।