पवित्र कुरान सूरा हूद आयत ७२
Qur'an Surah Hud Verse 72
हूद [११]: ७२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
قَالَتْ يٰوَيْلَتٰىٓ ءَاَلِدُ وَاَنَا۠ عَجُوْزٌ وَّهٰذَا بَعْلِيْ شَيْخًا ۗاِنَّ هٰذَا لَشَيْءٌ عَجِيْبٌ (هود : ١١)
- qālat
- قَالَتْ
- She said
- वो कहने लगी
- yāwaylatā
- يَٰوَيْلَتَىٰٓ
- "Woe to me!
- ऐ ख़राबी मेरी
- a-alidu
- ءَأَلِدُ
- Shall I bear a child
- क्या मैं जन्म दूँगी
- wa-anā
- وَأَنَا۠
- while I am
- जबकि मैं
- ʿajūzun
- عَجُوزٌ
- an old woman
- बुढ़िया हूँ
- wahādhā
- وَهَٰذَا
- and this
- और ये
- baʿlī
- بَعْلِى
- my husband
- शौहर मेरा
- shaykhan
- شَيْخًاۖ
- (is) an old man?
- बूढ़ा है
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- बेशक
- hādhā
- هَٰذَا
- this
- ये तो
- lashayon
- لَشَىْءٌ
- (is) surely a thing
- अलबत्ता चीज़ है
- ʿajībun
- عَجِيبٌ
- amazing"
- अजीब
Transliteration:
Qaalat yaa wailataaa 'aalidu wa ana 'ajoozunw wa haaza ba'lee shaikhan inna haazaa lashai'un 'ajeeb(QS. Hūd:72)
English Sahih International:
She said, "Woe to me! Shall I give birth while I am an old woman and this, my husband, is an old man? Indeed, this is an amazing thing!" (QS. Hud, Ayah ७२)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
वह बोली, 'हाय मेरा हतभाग्य! क्या मैं बच्चे को जन्म दूँगी, जबकि मैं वृद्धा और ये मेरे पति है बूढें? यह तो बड़ी ही अद्भुपत बात है!' (हूद, आयत ७२)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
वह कहने लगी ऐ है क्या अब मै बच्चा जनने बैठॅूगी मैं तो बुढ़िया हूँ और ये मेरे मियॉ भी बूढे है ये तो एक बड़ी ताज्जुब खेज़ बात है
Azizul-Haqq Al-Umary
वह बोलीः हाय मेरा दुर्भाग्य! क्या मेरी संतान होगी, जबकि मैं बुढ़िया हूँ और मेरा ये पति भी बूढ़ा है? वास्तव में, ये बड़े आश्चर्य की बात है।