Skip to content

पवित्र कुरान सूरा हूद आयत ७

Qur'an Surah Hud Verse 7

हूद [११]: ७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَهُوَ الَّذِيْ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ فِيْ سِتَّةِ اَيَّامٍ وَّكَانَ عَرْشُهٗ عَلَى الْمَاۤءِ لِيَبْلُوَكُمْ اَيُّكُمْ اَحْسَنُ عَمَلًا ۗوَلَىِٕنْ قُلْتَ اِنَّكُمْ مَّبْعُوْثُوْنَ مِنْۢ بَعْدِ الْمَوْتِ لَيَقُوْلَنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْٓا اِنْ هٰذَٓا اِلَّا سِحْرٌ مُّبِيْنٌ (هود : ١١)

wahuwa
وَهُوَ
And He
और वो ही है
alladhī
ٱلَّذِى
(is) the One Who
जिसने
khalaqa
خَلَقَ
created
पैदा किया
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
आसमानों
wal-arḍa
وَٱلْأَرْضَ
and the earth
और ज़मीन को
فِى
in
छः दिनों में
sittati
سِتَّةِ
six
छः दिनों में
ayyāmin
أَيَّامٍ
epochs
छः दिनों में
wakāna
وَكَانَ
and His throne was
और था
ʿarshuhu
عَرْشُهُۥ
and His throne was
अर्श उसका
ʿalā
عَلَى
on
पानी पर
l-māi
ٱلْمَآءِ
the water
पानी पर
liyabluwakum
لِيَبْلُوَكُمْ
that He might test [you]
ताकि वो आज़माए तुम्हें
ayyukum
أَيُّكُمْ
which of you
कौन तुम में से
aḥsanu
أَحْسَنُ
(is) best
ज़्यादा अच्छा है
ʿamalan
عَمَلًاۗ
(in) deed
अमल में
wala-in
وَلَئِن
But if
और अलबत्ता अगर
qul'ta
قُلْتَ
you say
कहें आप
innakum
إِنَّكُم
"Indeed, you
बेशक तुम
mabʿūthūna
مَّبْعُوثُونَ
(will be) resurrected
उठाए जाने वाले हो
min
مِنۢ
after
बाद
baʿdi
بَعْدِ
after
बाद
l-mawti
ٱلْمَوْتِ
[the] death"
मौत के
layaqūlanna
لَيَقُولَنَّ
surely would say
अलबत्ता ज़रूर कहेंगे
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
वो जिन्होंने
kafarū
كَفَرُوٓا۟
disbelieved
कुफ़्र किया
in
إِنْ
"This is not
नहीं
hādhā
هَٰذَآ
"This is not
ये
illā
إِلَّا
but
मगर
siḥ'run
سِحْرٌ
a magic
जादू
mubīnun
مُّبِينٌ
clear"
खुल्लम-खुल्ला

Transliteration:

Wa Huwal lazee khalaqas samaawaati wal alrda fee sittati aiyaaminw wa kaana 'Arshuhoo alal maaa'i liyablu wakum aiyukum ahsanu 'amalaa; wa la'in qulta innakum mab'oosoona mim ba'dil mawti la yaqoolanal lazeena kafaroo in haazaaa illaa sihrum mubeen (QS. Hūd:7)

English Sahih International:

And it is He who created the heavens and the earth in six days – and His Throne had been upon water – that He might test you as to which of you is best in deed. But if you say, "Indeed, you are resurrected after death," those who disbelieve will surely say, "This is not but obvious magic." (QS. Hud, Ayah ७)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

वही है जिसने आकाशों और धरती को छः दिनों में पैदा किया - उसका सिंहासन पानी पर था - ताकि वह तुम्हारी परीक्षा ले कि तुममें कर्म की स्पष्ट से कौन सबसे अच्छा है। और यदि तुम कहो कि 'मरने के पश्चात तुम अवश्य उठोगे।' तो जिन्हें इनकार है, वे कहने लगेंगे, 'यह तो खुला जादू है।' (हूद, आयत ७)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और वह तो वही (क़ादिरे मुत्तलिक़) है जिसने आसमानों और ज़मीन को 6 दिन में पैदा किया और (उस वक्त) उसका अर्श (फलक नहुम) पानी पर था (उसने आसमान व ज़मीन) इस ग़रज़ से बनाया ताकि तुम लोगों को आज़माए कि तुममे ज्यादा अच्छी कार गुज़ारी वाला कौन है और (ऐ रसूल) अगर तुम (उनसे) कहोगे कि मरने के बाद तुम सबके सब दोबारा (क़ब्रों से) उठाए जाओगे तो काफ़िर लोग ज़रुर कह बैठेगें कि ये तो बस खुला हुआ जादू है

Azizul-Haqq Al-Umary

और वही है, जिसने आकाशों तथा धरती की उत्पत्ति छः दिनों में की। उस समय उसका सिंहासन जल पर था, ताकि तुम्हारी परीक्षा ले कि तुममें किसका कर्म सबसे उत्तम है। और (हे नबी!) यदि आप, उनसे कहें कि वास्तव में तुम सभी मरण के पश्चात् पुनः जीवित किये जाओगे, तो जो काफ़िर हो गये, अवश्य कह देंगे कि ये तो केवल खुला जादू है।