पवित्र कुरान सूरा हूद आयत ६१
Qur'an Surah Hud Verse 61
हूद [११]: ६१ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
۞ وَاِلٰى ثَمُوْدَ اَخَاهُمْ صٰلِحًا ۘ قَالَ يٰقَوْمِ اعْبُدُوا اللّٰهَ مَا لَكُمْ مِّنْ اِلٰهٍ غَيْرُهٗ ۗهُوَ اَنْشَاَكُمْ مِّنَ الْاَرْضِ وَاسْتَعْمَرَكُمْ فِيْهَا فَاسْتَغْفِرُوْهُ ثُمَّ تُوْبُوْٓا اِلَيْهِ ۗاِنَّ رَبِّيْ قَرِيْبٌ مُّجِيْبٌ (هود : ١١)
- wa-ilā
- وَإِلَىٰ
- And to
- और तरफ़
- thamūda
- ثَمُودَ
- Thamud
- समूद के
- akhāhum
- أَخَاهُمْ
- (We sent) their brother
- उनके भाई
- ṣāliḥan
- صَٰلِحًاۚ
- Salih
- सालेह को (भेजा)
- qāla
- قَالَ
- He said
- उसने कहा
- yāqawmi
- يَٰقَوْمِ
- "O my people!
- ऐ मेरी क़ौम
- uʿ'budū
- ٱعْبُدُوا۟
- Worship
- इबादत करो
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- अल्लाह की
- mā
- مَا
- not
- नहीं
- lakum
- لَكُم
- you have
- तुम्हारे लिए
- min
- مِّنْ
- any
- कोई इलाह (बरहक़)
- ilāhin
- إِلَٰهٍ
- god
- कोई इलाह (बरहक़)
- ghayruhu
- غَيْرُهُۥۖ
- other than Him
- सिवाय इसके
- huwa
- هُوَ
- He
- वो ही है
- ansha-akum
- أَنشَأَكُم
- produced you
- जिसने पैदा किया तुम्हें
- mina
- مِّنَ
- from
- ज़मीन से
- l-arḍi
- ٱلْأَرْضِ
- the earth
- ज़मीन से
- wa-is'taʿmarakum
- وَٱسْتَعْمَرَكُمْ
- and settled you
- और जिसने आबाद किया तुम्हें
- fīhā
- فِيهَا
- in it
- उसमें
- fa-is'taghfirūhu
- فَٱسْتَغْفِرُوهُ
- So ask forgiveness of Him
- पस बख़्शिश माँगो उससे
- thumma
- ثُمَّ
- then
- फिर
- tūbū
- تُوبُوٓا۟
- turn in repentance
- तौबा करो
- ilayhi
- إِلَيْهِۚ
- to Him
- तरफ़ उसके
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- बेशक
- rabbī
- رَبِّى
- my Lord
- मेरा रब
- qarībun
- قَرِيبٌ
- (is) near
- बहुत क़रीब है
- mujībun
- مُّجِيبٌ
- All-Responsive"
- जवाब देने बाला है
Transliteration:
Wa ilaa Samooda akhaahum Saalihaa; qaala yaa qawmi' budul laaha maa lakum min ilaahim ghairuhoo Huwa ansha akum minal ardi wasta' marakum feehaa fastaghfiroohu summa toobooo ilaih; inna Rabbee Qareebum Mujeeb(QS. Hūd:61)
English Sahih International:
And to Thamud [We sent] their brother Saleh. He said, "O my people, worship Allah; you have no deity other than Him. He has produced you from the earth and settled you in it, so ask forgiveness of Him and then repent to Him. Indeed, my Lord is near and responsive." (QS. Hud, Ayah ६१)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
समूद को और उसके भाई सालेह को भेजा। उसने कहा, 'ऐ मेरी क़़ौम के लोगों! अल्लाह की बन्दगी करो। उसके सिवा तुम्हारा कोई अन्य पूज्य-प्रभु नहीं। उसी ने तुम्हें धरती से पैदा किया और उसमें तुम्हें बसायाय़ अतः उससे क्षमा माँगो; फिर उसकी ओर पलट आओ। निस्संदेह मेरा रब निकट है, प्रार्थनाओं को स्वीकार करनेवाला भी।' (हूद, आयत ६१)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और (हमने) क़ौमे समूद के पास उनके भाई सालेह को (पैग़म्बर बनाकर भेजा) तो उन्होंने (अपनी क़ौम से) कहा ऐ मेरी क़ौम ख़ुदा ही की परसतिश करो उसके सिवा कोई तुम्हारा माबूद नहीं उसी ने तुमको ज़मीन (की मिट्टी) से पैदा किया और तुमको उसमें बसाया तो उससे मग़फिरत की दुआ मॉगों फिर उसकी बारगाह में तौबा करो (बेशक मेरा परवरदिगार (हर शख़्श के) क़रीब और सबकी सुनता और दुआ क़ुबूल करता है
Azizul-Haqq Al-Umary
और समूद[1] की ओर उनके भाई सालेह़ को भेजा। उसने कहाः हे मेरी जाति के लोगो! अल्लाह की इबादत (वंदना) करो, उसके सिवा तुम्हारा कोई पूज्य नहीं है। उसीने तुम्हें धरती से उत्पन्न किया और तुम्हें उसमें बसा दिया, अतः उससे क्षमा माँगो और उसी की ओर ध्यानमग्न हो जाओ। वास्तव में, मेरा पालनहार समीप है ( और दुआयें) स्वीकार करने वाला है[2]।