पवित्र कुरान सूरा हूद आयत ५३
Qur'an Surah Hud Verse 53
हूद [११]: ५३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
قَالُوْا يٰهُوْدُ مَاجِئْتَنَا بِبَيِّنَةٍ وَّمَا نَحْنُ بِتَارِكِيْٓ اٰلِهَتِنَا عَنْ قَوْلِكَ وَمَا نَحْنُ لَكَ بِمُؤْمِنِيْنَ (هود : ١١)
- qālū
- قَالُوا۟
- They said
- उन्होंने कहा
- yāhūdu
- يَٰهُودُ
- "O Hud!
- ऐ हूद
- mā
- مَا
- You have not brought us
- नहीं
- ji'tanā
- جِئْتَنَا
- You have not brought us
- लाया तू हमारे पास
- bibayyinatin
- بِبَيِّنَةٍ
- clear proofs
- कोई वाज़ेह दलील
- wamā
- وَمَا
- and not
- और नहीं हैं
- naḥnu
- نَحْنُ
- we
- हम
- bitārikī
- بِتَارِكِىٓ
- (will) leave
- छोड़ने वाले
- ālihatinā
- ءَالِهَتِنَا
- our gods
- अपने इलाहों को
- ʿan
- عَن
- on
- तेरी बात से
- qawlika
- قَوْلِكَ
- your saying
- तेरी बात से
- wamā
- وَمَا
- and not
- और नहीं हैं
- naḥnu
- نَحْنُ
- we (are)
- हम
- laka
- لَكَ
- in you
- तुझ पर
- bimu'minīna
- بِمُؤْمِنِينَ
- believers
- ईमान लाने वाले
Transliteration:
Qaaloo yaa Hoodu maa ji'tanaa bibaiyinatinw wa maa nahnu bitaarikeee aalihatinaa 'an qawlika wa maa nahnu laka bimu'mineen(QS. Hūd:53)
English Sahih International:
They said, "O Hud, you have not brought us clear evidence, and we are not ones to leave our gods on your say-so. Nor are we believers in you. (QS. Hud, Ayah ५३)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
उन्होंने कहा, 'ऐ हूद! तू हमारे पास कोई स्पष्ट प्रमाण लेकर नहीं आया है। तेरे कहने से हम अपने इष्ट -पूज्यों को नहीं छोड़ सकते और न हम तुझपर ईमान लानेवाले है (हूद, आयत ५३)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
वह लोग कहने लगे ऐ हूद तुम हमारे पास कोई दलील लेकर तो आए नहीं और तुम्हारे कहने से अपने ख़ुदाओं को तो छोड़ने वाले नहीं और न हम तुम पर ईमान लाने वाले हैं
Azizul-Haqq Al-Umary
उन्होंने कहाः हे हूद! तुम हमारे पास कोई स्पष्ट (खुला) प्रमाण नहीं लाये तथा हम तुम्हारी बात के कारण अपने पूज्यों को त्यागने वाले नहीं हैं और न हम तुम्हारा विश्वास करने वाले हैं।