Skip to content

पवित्र कुरान सूरा हूद आयत ५३

Qur'an Surah Hud Verse 53

हूद [११]: ५३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

قَالُوْا يٰهُوْدُ مَاجِئْتَنَا بِبَيِّنَةٍ وَّمَا نَحْنُ بِتَارِكِيْٓ اٰلِهَتِنَا عَنْ قَوْلِكَ وَمَا نَحْنُ لَكَ بِمُؤْمِنِيْنَ (هود : ١١)

qālū
قَالُوا۟
They said
उन्होंने कहा
yāhūdu
يَٰهُودُ
"O Hud!
ऐ हूद
مَا
You have not brought us
नहीं
ji'tanā
جِئْتَنَا
You have not brought us
लाया तू हमारे पास
bibayyinatin
بِبَيِّنَةٍ
clear proofs
कोई वाज़ेह दलील
wamā
وَمَا
and not
और नहीं हैं
naḥnu
نَحْنُ
we
हम
bitārikī
بِتَارِكِىٓ
(will) leave
छोड़ने वाले
ālihatinā
ءَالِهَتِنَا
our gods
अपने इलाहों को
ʿan
عَن
on
तेरी बात से
qawlika
قَوْلِكَ
your saying
तेरी बात से
wamā
وَمَا
and not
और नहीं हैं
naḥnu
نَحْنُ
we (are)
हम
laka
لَكَ
in you
तुझ पर
bimu'minīna
بِمُؤْمِنِينَ
believers
ईमान लाने वाले

Transliteration:

Qaaloo yaa Hoodu maa ji'tanaa bibaiyinatinw wa maa nahnu bitaarikeee aalihatinaa 'an qawlika wa maa nahnu laka bimu'mineen (QS. Hūd:53)

English Sahih International:

They said, "O Hud, you have not brought us clear evidence, and we are not ones to leave our gods on your say-so. Nor are we believers in you. (QS. Hud, Ayah ५३)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

उन्होंने कहा, 'ऐ हूद! तू हमारे पास कोई स्पष्ट प्रमाण लेकर नहीं आया है। तेरे कहने से हम अपने इष्ट -पूज्यों को नहीं छोड़ सकते और न हम तुझपर ईमान लानेवाले है (हूद, आयत ५३)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

वह लोग कहने लगे ऐ हूद तुम हमारे पास कोई दलील लेकर तो आए नहीं और तुम्हारे कहने से अपने ख़ुदाओं को तो छोड़ने वाले नहीं और न हम तुम पर ईमान लाने वाले हैं

Azizul-Haqq Al-Umary

उन्होंने कहाः हे हूद! तुम हमारे पास कोई स्पष्ट (खुला) प्रमाण नहीं लाये तथा हम तुम्हारी बात के कारण अपने पूज्यों को त्यागने वाले नहीं हैं और न हम तुम्हारा विश्वास करने वाले हैं।