Skip to content

पवित्र कुरान सूरा हूद आयत ४७

Qur'an Surah Hud Verse 47

हूद [११]: ४७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

قَالَ رَبِّ اِنِّيْٓ اَعُوْذُ بِكَ اَنْ اَسْـَٔلَكَ مَا لَيْسَ لِيْ بِهٖ عِلْمٌ ۗوَاِلَّا تَغْفِرْ لِيْ وَتَرْحَمْنِيْٓ اَكُنْ مِّنَ الْخٰسِرِيْنَ (هود : ١١)

qāla
قَالَ
He said
उसने कहा
rabbi
رَبِّ
"O my Lord!
ऐ मेरे रब
innī
إِنِّىٓ
Indeed I
बेशक मैं
aʿūdhu
أَعُوذُ
seek refuge
मैं पनाह लेता हूँ तेरी
bika
بِكَ
in You
मैं पनाह लेता हूँ तेरी
an
أَنْ
that
कि
asalaka
أَسْـَٔلَكَ
I (should) ask You
मैं सवाल करूँ तुझसे
مَا
what
उसका जो
laysa
لَيْسَ
not
नहीं
لِى
I have
मुझे
bihi
بِهِۦ
of it
उसका
ʿil'mun
عِلْمٌۖ
knowledge
कोई इल्म
wa-illā
وَإِلَّا
And unless
और अगर ना
taghfir
تَغْفِرْ
You forgive
तूने बख़्शा मुझे
لِى
me
तूने बख़्शा मुझे
watarḥamnī
وَتَرْحَمْنِىٓ
and You have mercy on me
और (ना) तूने रहम किया मुझ पर
akun
أَكُن
I will be
मैं हो जाऊँगा
mina
مِّنَ
among
ख़सारा पाने वालों में से
l-khāsirīna
ٱلْخَٰسِرِينَ
the losers"
ख़सारा पाने वालों में से

Transliteration:

Qaala rabbi inneee a'oozu bika an as'alaka maa laisa lee bihee 'ilmunw wa illaa taghfir lee wa tarhamneee akum minal khaasireen (QS. Hūd:47)

English Sahih International:

[Noah] said, "My Lord, I seek refuge in You from asking that of which I have no knowledge. And unless You forgive me and have mercy upon me, I will be among the losers." (QS. Hud, Ayah ४७)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

उसने कहा, 'मेरे रब! मैं इससे तेरी पनाह माँगता हूँ कि तुझसे उस चीज़ का सवाल करूँ जिसका मुझे कोई ज्ञान न हो। अब यदि तूने मुझे क्षमा न किया और मुझपर दया न की, तो मैं घाटे में पड़कर रहूँगा।' (हूद, आयत ४७)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और अगर तु मुझे (मेरे कसूर न बख्श देगा और मुझ पर रहम न खाएगा तो मैं सख्त घाटा उठाने वालों में हो जाऊँगा (जब तूफान जाता रहा तो) हुक्म दिया गया ऐ नूह हमारी तरफ से सलामती और उन बरकतों के साथ कश्ती से उतरो

Azizul-Haqq Al-Umary

नूह़ ने कहाः मेरे पालनहार! मैं तेरी शरण चाहता हूँ कि मैं तुझसे ऐसी चीज़ की माँग करूँ, जिस (की वास्तविक्ता) का मुझे कोई ज्ञान नहीं है[1] और यदि तूने मुझे क्षमा नहीं किया और मुझपर दया न की, तो मैं क्षतिग्रस्तों में हो जाऊँगा।