पवित्र कुरान सूरा हूद आयत ४४
Qur'an Surah Hud Verse 44
हूद [११]: ४४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَقِيْلَ يٰٓاَرْضُ ابْلَعِيْ مَاۤءَكِ وَيَا سَمَاۤءُ اَقْلِعِيْ وَغِيْضَ الْمَاۤءُ وَقُضِيَ الْاَمْرُ وَاسْتَوَتْ عَلَى الْجُوْدِيِّ وَقِيْلَ بُعْدًا لِّلْقَوْمِ الظّٰلِمِيْنَ (هود : ١١)
- waqīla
- وَقِيلَ
- And it was said
- और कह दिया गया
- yāarḍu
- يَٰٓأَرْضُ
- "O earth!
- ऐ ज़मीन
- ib'laʿī
- ٱبْلَعِى
- Swallow
- निगल जा
- māaki
- مَآءَكِ
- your water
- पानी अपना
- wayāsamāu
- وَيَٰسَمَآءُ
- and O sky!
- और ऐ आसमान
- aqliʿī
- أَقْلِعِى
- Withhold"
- थम जा
- waghīḍa
- وَغِيضَ
- And subsided
- और ख़ुश्क कर दिया गया
- l-māu
- ٱلْمَآءُ
- the water
- पानी
- waquḍiya
- وَقُضِىَ
- and was fulfilled
- और फ़ैसला कर दिया गया
- l-amru
- ٱلْأَمْرُ
- the Command
- मामले का
- wa-is'tawat
- وَٱسْتَوَتْ
- And it rested
- और जा ठहरी (कश्ती)
- ʿalā
- عَلَى
- on
- जूदी पर
- l-jūdiyi
- ٱلْجُودِىِّۖ
- the Judi
- जूदी पर
- waqīla
- وَقِيلَ
- And it was said
- और कह दिया गया
- buʿ'dan
- بُعْدًا
- "Away
- दूरी है
- lil'qawmi
- لِّلْقَوْمِ
- with the people
- उन लोगों के लिए
- l-ẓālimīna
- ٱلظَّٰلِمِينَ
- the wrongdoers"
- जो ज़ालिम हैं
Transliteration:
Wa qeela yaaa ardubla'ee maaa'aki wa yaa samaaa'u aqi'ee wa gheedal maaa'u wa qudiyal amru wastawat 'alal joodiyyi wa qeela bu'dal lilqawmiz zaalimeen(QS. Hūd:44)
English Sahih International:
And it was said, "O earth, swallow your water, and O sky, withhold [your rain]." And the water subsided, and the matter was accomplished, and it [i.e., the ship] came to rest on the [mountain of] J´diyy. And it was said, "Away with the wrongdoing people." (QS. Hud, Ayah ४४)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और कहा गया, 'ऐ धरती! अपना पानी निगल जा और ऐ आकाश! तू थम जा।' अतएव पानी तह में बैठ गया और फ़ैसला चुका दिया गया और वह (नाव) जूदी पर्वत पर टिक गई औऱ कह दिया गया, 'फिटकार हो अत्याचारी लोगों पर!' (हूद, आयत ४४)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और (ग़ैब ख़ुदा की तरफ से) हुक्म दिया गया कि ऐ ज़मीन अपना पानी जज्ब (शोख) करे और ऐ आसमान (बरसने से) थम जा और पानी घट गया और (लोगों का) काम तमाम कर दिया गया और कश्ती जो वही (पहाड़) पर जा ठहरी और (चारो तरफ) पुकार दिया गया कि ज़ालिम लोगों को (ख़ुदा की रहमत से) दूरी हो
Azizul-Haqq Al-Umary
और कहा गयाः हे धरती! अपना जल निगल जा और हे आकाश! तू थम जा औ जल उतर गया और आदेश पूरा कर दिया गया और नाव "जूदी[1]" पर ठहर गयी और कहा गया कि अत्याचारियों के लिए (अल्लाह की दया से) दूरी है।