पवित्र कुरान सूरा हूद आयत ४१
Qur'an Surah Hud Verse 41
हूद [११]: ४१ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
۞ وَقَالَ ارْكَبُوْا فِيْهَا بِسْمِ اللّٰهِ مَجْرٰ۪ىهَا وَمُرْسٰىهَا ۗاِنَّ رَبِّيْ لَغَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ (هود : ١١)
- waqāla
- وَقَالَ
- And he said
- और उसने कहा
- ir'kabū
- ٱرْكَبُوا۟
- "Embark
- सवार हो जाओ
- fīhā
- فِيهَا
- in it
- इसमें
- bis'mi
- بِسْمِ
- in the name
- साथ नाम
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- of Allah
- अल्लाह के
- majrahā
- مَجْر۪ىٰهَا
- (is) its course
- चलना है उसका
- wamur'sāhā
- وَمُرْسَىٰهَآۚ
- and its anchorage
- और ठहरना है उसका
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- बेशक
- rabbī
- رَبِّى
- my Lord
- मेरा रब
- laghafūrun
- لَغَفُورٌ
- (is) certainly Oft-Forgiving
- अलबत्ता बहुत बख़्शने वाला है
- raḥīmun
- رَّحِيمٌ
- Most Merciful"
- निहायत रहम करने वाला है
Transliteration:
Wa qaalar kaboo feehaa bismil laahi majraihaa wa mursaahaa; inna Rabbee la Ghafoorur Raheem(QS. Hūd:41)
English Sahih International:
And [Noah] said, "Embark therein; in the name of Allah [are] its course and its anchorage. Indeed, my Lord is Forgiving and Merciful." (QS. Hud, Ayah ४१)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
उसने कहा, 'उसमें सवार हो जाओ। अल्लाह के नाम से इसका चलना भी है और इसका ठहरना भी। निस्संदेह मेरा रब अत्यन्त क्षमाशील, दयावान है।' (हूद, आयत ४१)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और नूह ने (अपने साथियों से) कहा बिस्मिल्ला मज़रीहा मुरसाहा (ख़ुदा ही के नाम से उसका बहाओ और ठहराओ है) कश्ती में सवार हो जाओ बेशक मेरा परवरदिगार बड़ा बख्शने वाला मेहरबान है
Azizul-Haqq Al-Umary
और उस (नूह़) ने कहाः इसमें सवार हो जाओ, अल्लाह के नाम ही से इसका चलना तथा इसे रुकना है। वास्तव में, मेरा पालनहार बड़ा क्षमाशील दयावान् है।