पवित्र कुरान सूरा हूद आयत ३६
Qur'an Surah Hud Verse 36
हूद [११]: ३६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَاُوْحِيَ اِلٰى نُوْحٍ اَنَّهٗ لَنْ يُّؤْمِنَ مِنْ قَوْمِكَ اِلَّا مَنْ قَدْ اٰمَنَ فَلَا تَبْتَىِٕسْ بِمَا كَانُوْا يَفْعَلُوْنَۖ (هود : ١١)
- waūḥiya
- وَأُوحِىَ
- And it was revealed
- और वही की गई
- ilā
- إِلَىٰ
- to
- तरफ़ नूह के
- nūḥin
- نُوحٍ
- Nuh
- तरफ़ नूह के
- annahu
- أَنَّهُۥ
- "That
- कि बेशक वो
- lan
- لَن
- will never
- हरगिज़ ना
- yu'mina
- يُؤْمِنَ
- believe
- ईमान लाएगा
- min
- مِن
- from
- तेरी क़ौम में से
- qawmika
- قَوْمِكَ
- your people
- तेरी क़ौम में से
- illā
- إِلَّا
- except
- सिवाय
- man
- مَن
- (those) who
- उसके जो
- qad
- قَدْ
- have already
- तहक़ीक़
- āmana
- ءَامَنَ
- believed
- ईमान ला चुका
- falā
- فَلَا
- So (do) not
- तो ना
- tabta-is
- تَبْتَئِسْ
- (be) distressed
- तू ग़म कर
- bimā
- بِمَا
- by what
- बवजह उसके जो
- kānū
- كَانُوا۟
- they have been
- हैं वो
- yafʿalūna
- يَفْعَلُونَ
- doing
- वो करते
Transliteration:
Wa oohiya ilaa Noohin annahoo lany-yu'mina min qawmika illaa man qad aamana falaa tabta'is bimaa kaanoo yaf'aloon(QS. Hūd:36)
English Sahih International:
And it was revealed to Noah that, "No one will believe from your people except those who have already believed, so do not be distressed by what they have been doing. (QS. Hud, Ayah ३६)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
नूह की ओर प्रकाशना की गई कि 'जो लोग ईमान ला चुके है, उनके सिवा अब तुम्हारी क़ौम में कोई ईमान लानेवाला नहीं। अतः जो कुछ वे कर रहे है उसपर तुम दुखी न हो (हूद, आयत ३६)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और नूह के पास ये 'वही' भेज दी गई कि जो ईमान ला चुका उनके सिवा अब कोई शख़्श तुम्हारी क़ौम से हरगिज़ ईमान न लाएगा तो तुम ख्वाहमा ख्वाह उनकी कारस्तानियों का (कुछ) ग़म न खाओ
Azizul-Haqq Al-Umary
और नूह़ की ओर वह़्यी (प्रकाशना) की गयी कि तुम्हारी जाति मेंसे ईमान नहीं लायेंगे, उनके सिवा, जो ईमान ला चुके हैं। अतः उससे दुःखी न बनो, जो वे कर रहे हैं।