पवित्र कुरान सूरा हूद आयत ३२
Qur'an Surah Hud Verse 32
हूद [११]: ३२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
قَالُوْا يٰنُوْحُ قَدْ جَادَلْتَنَا فَاَ كْثَرْتَ جِدَالَنَا فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ اِنْ كُنْتَ مِنَ الصّٰدِقِيْنَ (هود : ١١)
- qālū
- قَالُوا۟
- They said
- उन्होंने कहा
- yānūḥu
- يَٰنُوحُ
- "O Nuh!
- ऐ नूह
- qad
- قَدْ
- Indeed
- तहक़ीक़
- jādaltanā
- جَٰدَلْتَنَا
- you disputed with us
- झगड़ा किया तूने हमसे
- fa-aktharta
- فَأَكْثَرْتَ
- and you (have been) frequent
- फिर कसरत से किया तूने
- jidālanā
- جِدَٰلَنَا
- (in) dispute with us
- झगड़ा हमसे
- fatinā
- فَأْتِنَا
- So bring us
- पस ले आ हमारे पास
- bimā
- بِمَا
- what
- वो जिसका
- taʿidunā
- تَعِدُنَآ
- you threaten us (with)
- तू वादा देता है हमें
- in
- إِن
- if
- अगर
- kunta
- كُنتَ
- you are
- है तू
- mina
- مِنَ
- of
- सच्चों में से
- l-ṣādiqīna
- ٱلصَّٰدِقِينَ
- the truthful"
- सच्चों में से
Transliteration:
Qaaloo yaa Noohu qad jaadaltanaa fa aksarta jidaalanaa faatinaa bimaa ta'idunaaa in kunta minas saadiqeen(QS. Hūd:32)
English Sahih International:
They said, "O Noah, you have disputed [i.e., opposed] us and been frequent in dispute of us. So bring us what you threaten us, if you should be of the truthful." (QS. Hud, Ayah ३२)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
उन्होंने कहा, 'ऐ नूह! तुम हमसे झगड़ चुके और बहुत झगड़ चुके। यदि तुम सच्चे हो तो जिसकी तुम हमें धमकी देते हो, अब उसे हम पर ले ही आओ।' (हूद, आयत ३२)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
वह लोग कहने लगे ऐ नूह तुम हम से यक़ीनन झगड़े और बहुत झगड़े फिर तुम सच्चे हो तो जिस (अज़ाब) की तुम हमें धमकी देते थे हम पर ला चुको
Azizul-Haqq Al-Umary
उन्होंने कहाः हे नूह़! तूने हमसे झगड़ा किया और बहुत झगड़ लिया, अब वो (यातना) ला दो, जिसकी धमकी हमें देते हो, यदि तुम सच बोलने वालों में हो।