Skip to content

पवित्र कुरान सूरा हूद आयत २०

Qur'an Surah Hud Verse 20

हूद [११]: २० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اُولٰۤىِٕكَ لَمْ يَكُوْنُوْا مُعْجِزِيْنَ فِى الْاَرْضِ وَمَا كَانَ لَهُمْ مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِ مِنْ اَوْلِيَاۤءَ ۘ يُضٰعَفُ لَهُمُ الْعَذَابُ ۗمَا كَانُوْا يَسْتَطِيْعُوْنَ السَّمْعَ وَمَا كَانُوْا يُبْصِرُوْنَ (هود : ١١)

ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
यही लोग
lam
لَمْ
not
ना
yakūnū
يَكُونُوا۟
will be
वो थे
muʿ'jizīna
مُعْجِزِينَ
(able to) escape
आजिज़ करने वाले
فِى
in
ज़मीन में
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
ज़मीन में
wamā
وَمَا
and not
और नहीं
kāna
كَانَ
is
था
lahum
لَهُم
for them
उनके लिए
min
مِّن
besides
सिवाय
dūni
دُونِ
besides
सिवाय
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
अल्लाह के
min
مِنْ
any
कोई मददगार
awliyāa
أَوْلِيَآءَۘ
protectors
कोई मददगार
yuḍāʿafu
يُضَٰعَفُ
And will be doubled
दोगुना किया जाएगा
lahumu
لَهُمُ
for them
उनके लिए
l-ʿadhābu
ٱلْعَذَابُۚ
the punishment
अज़ाब
مَا
Not
ना
kānū
كَانُوا۟
they were
थे वो
yastaṭīʿūna
يَسْتَطِيعُونَ
able
वो इस्तिताअत रखते
l-samʿa
ٱلسَّمْعَ
(to) hear
सुनने की
wamā
وَمَا
and not
और ना ही
kānū
كَانُوا۟
they used (to)
थे वो
yub'ṣirūna
يُبْصِرُونَ
see
वो देखते

Transliteration:

Ulaaa'ika lam yakoonoo mu'jizeena fil ardi wa maa kaana lahum min doonil laahi min awliyaaa'; yudaa'afu lahumul 'azaab; maa kaanoo yastatee'oonas sam'a wa maa kaanoo yubsiroon (QS. Hūd:20)

English Sahih International:

Those were not causing failure [to Allah] on earth, nor did they have besides Allah any protectors. For them the punishment will be multiplied. They were not able to hear, nor did they see. (QS. Hud, Ayah २०)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

वे धरती में क़ाबू से बाहर नहीं जा सकते और न अल्लाह से हटकर उनका कोई समर्थक ही है। उन्हें दोहरी यातना दी जाएगी। वे न सुन ही सकते थे और न देख ही सकते थे (हूद, आयत २०)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ये लोग रुए ज़मीन में न ख़ुदा को हरा सकते है और न ख़ुदा के सिवा उनका कोई सरपरस्त होगा उनका अज़ाब दूना कर दिया जाएगा ये लोग (हसद के मारे) न तो (हक़ बात) सुन सकते थे न देख सकते थे

Azizul-Haqq Al-Umary

वे लोग धरती में विवश करने वाले नहीं थे और न उनका अल्लाह के सिवा कोई सहायक था। उनके लिए दुगनी यातना होगी। वे न सुन सकते थे, न देख सकते थे।