Skip to content

पवित्र कुरान सूरा हूद आयत १९

Qur'an Surah Hud Verse 19

हूद [११]: १९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

الَّذِيْنَ يَصُدُّوْنَ عَنْ سَبِيْلِ اللّٰهِ وَيَبْغُوْنَهَا عِوَجًاۗ وَهُمْ بِالْاٰخِرَةِ هُمْ كفِٰرُوْنَ (هود : ١١)

alladhīna
ٱلَّذِينَ
Those who
वो लोग जो
yaṣuddūna
يَصُدُّونَ
hinder
रोकते हैं
ʿan
عَن
from
अल्लाह के रास्ते से
sabīli
سَبِيلِ
(the) way
अल्लाह के रास्ते से
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
अल्लाह के रास्ते से
wayabghūnahā
وَيَبْغُونَهَا
and seek (in) it
और तलाश करते हैं उस में
ʿiwajan
عِوَجًا
crookedness
टेढ़ा पन
wahum
وَهُم
while they
और वो
bil-ākhirati
بِٱلْءَاخِرَةِ
in the Hereafter
आख़िरत के
hum
هُمْ
[they]
वो ही
kāfirūna
كَٰفِرُونَ
(are) disbelievers
इन्कारी हैं

Transliteration:

Allazeena yasuddoona 'an sabeelil laahi wa yabghoonahaa 'iwajanw wa hum bil Aakhiratihum kaafiroon (QS. Hūd:19)

English Sahih International:

Who averted [people] from the way of Allah and sought to make it [seem] deviant while they, concerning the Hereafter, were disbelievers. (QS. Hud, Ayah १९)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

जो अल्लाह के मार्ग से रोकते है और उसमें टेढ़ पैदा करना चाहते है; और वही आख़िरत का इनकार करते है (हूद, आयत १९)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

जो ख़ुदा के रास्ते से लोगों को रोकते हैं और उसमें कज़ी (टेढ़ा पन) निकालना चाहते हैं और यही लोग आख़िरत के भी मुन्किर है

Azizul-Haqq Al-Umary

वही लोग, अल्लाह की राह से रोक रहे हैं और उसे टेढ़ा बनाना चाहते हैं। वही परलोक को न मानने वाले हैं।