Skip to content

पवित्र कुरान सूरा हूद आयत १८

Qur'an Surah Hud Verse 18

हूद [११]: १८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَمَنْ اَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرٰى عَلَى اللّٰهِ كَذِبًاۗ اُولٰۤىِٕكَ يُعْرَضُوْنَ عَلٰى رَبِّهِمْ وَيَقُوْلُ الْاَشْهَادُ هٰٓؤُلَاۤءِ الَّذِيْنَ كَذَبُوْا عَلٰى رَبِّهِمْۚ اَلَا لَعْنَةُ اللّٰهِ عَلَى الظّٰلِمِيْنَ ۙ (هود : ١١)

waman
وَمَنْ
And who
और कौन
aẓlamu
أَظْلَمُ
(is) more unjust
बड़ा ज़ालिम है
mimmani
مِمَّنِ
than (he) who
उससे जो
if'tarā
ٱفْتَرَىٰ
invents
गढ़ ले
ʿalā
عَلَى
against
अल्लाह पर
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
अल्लाह पर
kadhiban
كَذِبًاۚ
a lie?
झूठ
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
यही लोग हैं
yuʿ'raḍūna
يُعْرَضُونَ
will be presented
जो पेश किए जाऐंगे
ʿalā
عَلَىٰ
before
अपने रब पर
rabbihim
رَبِّهِمْ
their Lord
अपने रब पर
wayaqūlu
وَيَقُولُ
and will say
और कहेंगे
l-ashhādu
ٱلْأَشْهَٰدُ
the witnesses
गवाह
hāulāi
هَٰٓؤُلَآءِ
"These (are)
ये हैं
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
वो लोग जिन्होंने
kadhabū
كَذَبُوا۟
lied
झूठ बोला
ʿalā
عَلَىٰ
against
अपने रब पर
rabbihim
رَبِّهِمْۚ
their Lord"
अपने रब पर
alā
أَلَا
No doubt!
ख़बरदार
laʿnatu
لَعْنَةُ
(The) curse of Allah
लानत है
l-lahi
ٱللَّهِ
(The) curse of Allah
अल्लाह की
ʿalā
عَلَى
(is) on
ज़ालिमों पर
l-ẓālimīna
ٱلظَّٰلِمِينَ
the wrongdoers
ज़ालिमों पर

Transliteration:

Wa man azlamu mimmanif taraa 'alal laahi kazibaa; ulaaa'ika yu'radoona 'alaa Rabbihim wa yaqoolul ashhaa duhaaa'ulaaa'il lazeena kazaboo 'alaa Rabbihim; alaa la'natul laahi alaz zaalimeen (QS. Hūd:18)

English Sahih International:

And who is more unjust than he who invents a lie about Allah? Those will be presented before their Lord, and the witnesses will say, "These are the ones who lied against their Lord." Unquestionably, the curse of Allah is upon the wrongdoers. (QS. Hud, Ayah १८)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

उस व्यक्ति से बढ़कर अत्याचारी कौन होगा जो अल्लाह पर थोपकर झूठ घड़े। ऐसे लोग अपने रब के सामने पेश होंगे और गवाही देनेवाले कहेंगे, 'यही लोग है जिन्होंने अपने रब पर झूठ घड़ा।' सुन लो! ऐसे अत्याचारियों पर अल्लाह की लानत है (हूद, आयत १८)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और ये जो शख़्श ख़ुदा पर झूठ मूठ बोहतान बॉधे उससे ज्यादा ज़ालिम कौन होगा ऐसे लोग अपने परवरदिगार के हुज़ूर में पेश किए जाएंगें और गवाह इज़हार करेगें कि यही वह लोग हैं जिन्होंने अपने परवरदिगार पर झूट (बोहतान) बाँधा था सुन रखो कि ज़ालिमों पर ख़ुदा की फिटकार है

Azizul-Haqq Al-Umary

और उससे बड़ा अत्याचारी कौन होगा, जो अल्लाह पर मिथ्यारोपण करे? वही लोग, अपने पालनहार के समक्ष लाये जायेंगे और साक्षी (फ़रिश्ते) कहेंगे कि इन्होंने अपने पालनहार पर झूठ बोले। सुनो! अत्याचारियों पर अल्लाह की धिक्कार है।