पवित्र कुरान सूरा हूद आयत १२३
Qur'an Surah Hud Verse 123
हूद [११]: १२३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَلِلّٰهِ غَيْبُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَاِلَيْهِ يُرْجَعُ الْاَمْرُ كُلُّهٗ فَاعْبُدْهُ وَتَوَكَّلْ عَلَيْهِۗ وَمَا رَبُّكَ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُوْنَ ࣖ (هود : ١١)
- walillahi
- وَلِلَّهِ
- And for Allah
- और अल्लाह ही के लिए है
- ghaybu
- غَيْبُ
- (is the) unseen
- ग़ैब
- l-samāwāti
- ٱلسَّمَٰوَٰتِ
- (of) the heavens
- आसमानों का
- wal-arḍi
- وَٱلْأَرْضِ
- and the earth
- और ज़मीन का
- wa-ilayhi
- وَإِلَيْهِ
- and to Him
- और तरफ़ उसी के
- yur'jaʿu
- يُرْجَعُ
- will be returned
- लौटाया जाता है
- l-amru
- ٱلْأَمْرُ
- the matter
- मामला
- kulluhu
- كُلُّهُۥ
- all (of) it
- सारे का सारा
- fa-uʿ'bud'hu
- فَٱعْبُدْهُ
- so worship Him
- पस इबादत कीजिए उसकी
- watawakkal
- وَتَوَكَّلْ
- and put your trust
- और तवक्कल कीजिए
- ʿalayhi
- عَلَيْهِۚ
- upon Him
- उस पर
- wamā
- وَمَا
- And your Lord is not
- और नहीं
- rabbuka
- رَبُّكَ
- And your Lord is not
- रब आपका
- bighāfilin
- بِغَٰفِلٍ
- unaware
- ग़ाफ़िल
- ʿammā
- عَمَّا
- of what
- उससे जो
- taʿmalūna
- تَعْمَلُونَ
- you do
- तुम अमल करते हो
Transliteration:
Wa lillaahi ghaibus samaawaati wal ardi wa ilaihi yurja'ul amru kulluhoo fa'bu-dhu wa tawakkal 'alaih; wa maa Rabbuka bighaafilin 'ammaa ta'maloon(QS. Hūd:123)
English Sahih International:
And to Allah belong the unseen [aspects] of the heavens and the earth and to Him will be returned the matter, all of it, so worship Him and rely upon Him. And your Lord is not unaware of that which you do. (QS. Hud, Ayah १२३)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
अल्लाह ही का है जो कुछ आकाशों और धरती में छिपा है, और हर मामला उसी की ओर पलटता है। अतः उसी की बन्दगी करो और उसी पर भरोसा रखो। जो कुछ तुम करते हो, उससे तुम्हारा रब बेख़बर नहीं है (हूद, आयत १२३)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और सारे आसमान व ज़मीन की पोशीदा बातों का इल्म ख़ास ख़ुदा ही को है और उसी की तरफ हर काम हिर फिर कर लौटता है तुम उसी की इबादत करो और उसी पर भरोसा रखो और जो कुछ तुम लोग करते हो उससे ख़ुदा बेख़बर नहीं
Azizul-Haqq Al-Umary
अल्लाह ही के अधिकार में आकाशों तथा धरती की छिपी हुई चीज़ों का ज्ञान है और प्रत्येक विषय उसी की ओर लोटाये जाते हैं। अतः आप उसी की इबादत (वंदना) करें और उसीपर निर्भर रहें। आपका पालनहार उससे अचेत नहीं है, जो तुम कर रहे हो।