पवित्र कुरान सूरा हूद आयत ११८
Qur'an Surah Hud Verse 118
हूद [११]: ११८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَلَوْ شَاۤءَ رَبُّكَ لَجَعَلَ النَّاسَ اُمَّةً وَّاحِدَةً وَّلَا يَزَالُوْنَ مُخْتَلِفِيْنَۙ (هود : ١١)
- walaw
- وَلَوْ
- And if
- और अगर
- shāa
- شَآءَ
- your Lord (had) willed
- चाहता
- rabbuka
- رَبُّكَ
- your Lord (had) willed
- रब आपका
- lajaʿala
- لَجَعَلَ
- surely He (could) have made
- अलबत्ता वो बना देता
- l-nāsa
- ٱلنَّاسَ
- the mankind
- लोगों को
- ummatan
- أُمَّةً
- one community
- उम्मत
- wāḥidatan
- وَٰحِدَةًۖ
- one community
- एक ही
- walā
- وَلَا
- but not
- जबकि वो हमेशा रहेंगे
- yazālūna
- يَزَالُونَ
- they will cease
- जबकि वो हमेशा रहेंगे
- mukh'talifīna
- مُخْتَلِفِينَ
- to differ
- इख़्तिलाफ़ करने वाले
Transliteration:
Wa law shaaa'a Rabbuka laja'alannnaasa ummatanw waa hidatanw wa laa yazaaloona mukhtalifeen(QS. Hūd:118)
English Sahih International:
And if your Lord had willed, He could have made mankind one community; but they will not cease to differ, (QS. Hud, Ayah ११८)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और यदि तुम्हारा रब चाहता तो वह सारे मनुष्यों को एक समुदाय बना देता, किन्तु अब तो वे सदैव विभेद करते ही रहेंगे, (हूद, आयत ११८)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और अगर तुम्हारा परवरदिगार चाहता तो बेशक तमाम लोगों को एक ही (किस्म की) उम्मत बना देता (मगर) उसने न चाहा इसी (वजह से) लोग हमेशा आपस में फूट डाला करेगें
Azizul-Haqq Al-Umary
और यदि आपका पालनहार चाहता, तो सब लोगों को एक समुदाय बना देता और वे सदा विचार विरोधी रहेंगे।