पवित्र कुरान सूरा हूद आयत १०८
Qur'an Surah Hud Verse 108
हूद [११]: १०८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
۞ وَاَمَّا الَّذِيْنَ سُعِدُوْا فَفِى الْجَنَّةِ خٰلِدِيْنَ فِيْهَا مَا دَامَتِ السَّمٰوٰتُ وَالْاَرْضُ اِلَّا مَا شَاۤءَ رَبُّكَۗ عَطَاۤءً غَيْرَ مَجْذُوْذٍ (هود : ١١)
- wa-ammā
- وَأَمَّا
- And as for
- और रहे
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- वो लोग जो
- suʿidū
- سُعِدُوا۟
- were glad
- नेकबख़्त हुए
- fafī
- فَفِى
- then (they will be) in
- तो जन्नत में होंगे
- l-janati
- ٱلْجَنَّةِ
- Paradise
- तो जन्नत में होंगे
- khālidīna
- خَٰلِدِينَ
- (will be) abiding
- हमेशा रहने वाले हैं
- fīhā
- فِيهَا
- therein
- उसमें
- mā
- مَا
- as long as remains
- जब तक क़ायम हैं
- dāmati
- دَامَتِ
- as long as remains
- जब तक क़ायम हैं
- l-samāwātu
- ٱلسَّمَٰوَٰتُ
- the heavens
- आसमान
- wal-arḍu
- وَٱلْأَرْضُ
- and the earth
- और ज़मीन
- illā
- إِلَّا
- except
- मगर
- mā
- مَا
- what your Lord wills
- जो
- shāa
- شَآءَ
- what your Lord wills
- चाहे
- rabbuka
- رَبُّكَۖ
- what your Lord wills
- रब आपका
- ʿaṭāan
- عَطَآءً
- a bestowal
- बख़्शिश है
- ghayra
- غَيْرَ
- not
- ना
- majdhūdhin
- مَجْذُوذٍ
- interrupted
- ख़त्म होने वाली
Transliteration:
Wa ammal lazeena su'idoo fafil Jannati khaalideena feehaa maa daamatis samaawaatu wal ardu illaa maa shaaa'a Rabbuk; ataaa'an ghaira majzooz(QS. Hūd:108)
English Sahih International:
And as for those who were [destined to be] prosperous, they will be in Paradise, abiding therein as long as the heavens and the earth endure, except what your Lord should will – a bestowal uninterrupted. (QS. Hud, Ayah १०८)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
रहे वे जो भाग्यशाली होंगे तो वे जन्नत में होंगे, जहाँ वे सदैव रहेंगे जब तक आकाश और धरती स्थिर रहें। बात यह है कि तुम्हारे रब की इच्छा ही चलेगी। यह एक ऐसा उपहार है, जिसका सिलसिला कभी न टूटेगा (हूद, आयत १०८)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और जो लोग नेक बख्त हैं वह तो बेहश्त में होगें (और) जब तक आसमान व ज़मीन (बाक़ी) है वह हमेशा उसी में रहेगें मगर जब तेरा परवरदिगार चाहे (सज़ा देकर आख़िर में जन्नत में ले जाए
Azizul-Haqq Al-Umary
और जो भाग्यवान हैं, वे स्वर्ग ही में सदैव रहेंगे, जब तक आकाश तथा धरती स्थित हैं। परन्तु आपका पालनहर कुछ और चाहे, ये प्रदान है अनवरत (निरन्तर)।