Skip to content

पवित्र कुरान सूरा हूद आयत १०७

Qur'an Surah Hud Verse 107

हूद [११]: १०७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

خٰلِدِيْنَ فِيْهَا مَا دَامَتِ السَّمٰوٰتُ وَالْاَرْضُ اِلَّا مَا شَاۤءَ رَبُّكَۗ اِنَّ رَبَّكَ فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيْدُ (هود : ١١)

khālidīna
خَٰلِدِينَ
(Will be) abiding
हमेशा रहने वाले हैं
fīhā
فِيهَا
therein
उसमें
مَا
as long as remain
जब तक क़ायम हैं
dāmati
دَامَتِ
as long as remain
जब तक क़ायम हैं
l-samāwātu
ٱلسَّمَٰوَٰتُ
the heavens
आसमान
wal-arḍu
وَٱلْأَرْضُ
and the earth
और ज़मीन
illā
إِلَّا
except
मगर
مَا
what your Lord wills
जो
shāa
شَآءَ
what your Lord wills
चाहे
rabbuka
رَبُّكَۚ
what your Lord wills
रब आपका
inna
إِنَّ
Indeed
बेशक
rabbaka
رَبَّكَ
your Lord
रब आपका
faʿʿālun
فَعَّالٌ
(is) All-Accomplisher
कर गुज़रने वाला है
limā
لِّمَا
of what
उसे जो
yurīdu
يُرِيدُ
He intends
वो चाहता है

Transliteration:

Khaalideena feehaa maa daamatis samaawaatu wal ardu illaa maa shaaa'a Rabbuk; inna Rabbaka fa' 'aalul limaa yureed (QS. Hūd:107)

English Sahih International:

[They will be] abiding therein as long as the heavens and the earth endure, except what your Lord should will. Indeed, your Lord is an effecter of what He intends. (QS. Hud, Ayah १०७)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

वहाँ वे सदैव रहेंगे, जब तक आकाश और धरती स्थिर रहें, बात यह है कि तुम्हारे रब की इच्छा ही चलेगी। तुम्हारा रब जो चाहे करे (हूद, आयत १०७)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

वह लोग जब तक आसमान और ज़मीन में है हमेशा उसी मे रहेगें मगर जब तुम्हारा परवरदिगार (नजात देना) चाहे बेशक तुम्हारा परवरदिगार जो चाहता है कर ही डालता है

Azizul-Haqq Al-Umary

वे उसमें सदावासी होंगे, जब तक आकाश तथा धरती अवस्थित हैं। परन्तु ये कि आपका पालनहार कुछ और चाहे। वास्तव में, आपका पालनहार जो चाहे, करने वाला है।