Skip to content

पवित्र कुरान सूरा हूद आयत १०३

Qur'an Surah Hud Verse 103

हूद [११]: १०३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً لِّمَنْ خَافَ عَذَابَ الْاٰخِرَةِ ۗذٰلِكَ يَوْمٌ مَّجْمُوْعٌۙ لَّهُ النَّاسُ وَذٰلِكَ يَوْمٌ مَّشْهُوْدٌ (هود : ١١)

inna
إِنَّ
Indeed
बेशक
فِى
in
उसमें
dhālika
ذَٰلِكَ
that
उसमें
laāyatan
لَءَايَةً
(is) surely a Sign
अलबत्ता एक निशानी है
liman
لِّمَنْ
for (those) who
उसके लिए जो
khāfa
خَافَ
fear
डरे
ʿadhāba
عَذَابَ
(the) punishment
अज़ाब से
l-ākhirati
ٱلْءَاخِرَةِۚ
(of) the Hereafter
आख़िरत के
dhālika
ذَٰلِكَ
That
ये है
yawmun
يَوْمٌ
(is) a Day
दिन
majmūʿun
مَّجْمُوعٌ
(will) be gathered
जमा किए जाऐंगे
lahu
لَّهُ
on it
उसके लिए
l-nāsu
ٱلنَّاسُ
the mankind
लोग
wadhālika
وَذَٰلِكَ
and that
और ये है
yawmun
يَوْمٌ
(is) a Day
दिन
mashhūdun
مَّشْهُودٌ
witnessed
हाज़िरी का

Transliteration:

Inna fee zaalika la aayatal liman khaafa 'azaabal Aakhirah; zaalika Yawmum majmoo'ul lahun naasu wa zaalika Yawmum mashhood (QS. Hūd:103)

English Sahih International:

Indeed in that is a sign for those who fear the punishment of the Hereafter. That is a Day for which the people will be collected, and that is a Day [which will be] witnessed. (QS. Hud, Ayah १०३)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

निश्चय ही इसमें उस व्यक्ति के लिए एक निशानी है जो आख़िरत की यातना से डरता हो। वह एक ऐसा दिन होगा, जिसमें सारे ही लोग एकत्र किए जाएँगे और वह एक ऐसा दिन होगा, जिसमें सब कुछ आँखों के सामने होगा, (हूद, आयत १०३)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

इसमें तो शक़ नहीं कि उस शख़्श के वास्ते जो अज़ाब आख़िरत से डरता है (हमारी कुदरत की) एक निशानी है ये वह रोज़ होगा कि सारे (जहाँन) के लोग जमा किए जाएंगें और यही वह दिन होगा कि (हमारी बारगाह में) सब हाज़िर किए जाएंगें

Azizul-Haqq Al-Umary

निश्चय इसमें एक निशानी है, उसके लिए जो परलोक की यातना से डरे। वह ऐसा दिन होगा, जिसके लिए सभी लोग एकत्र होंगे तथा उस दिन सब उपस्थित होंगे।