Skip to content

पवित्र कुरान सूरा हूद आयत १०२

Qur'an Surah Hud Verse 102

हूद [११]: १०२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَكَذٰلِكَ اَخْذُ رَبِّكَ اِذَآ اَخَذَ الْقُرٰى وَهِيَ ظَالِمَةٌ ۗاِنَّ اَخْذَهٗٓ اَلِيْمٌ شَدِيْدٌ (هود : ١١)

wakadhālika
وَكَذَٰلِكَ
And thus
और इसी तरह
akhdhu
أَخْذُ
(is) the seizure (of) your Lord
पकड़ है
rabbika
رَبِّكَ
(is) the seizure (of) your Lord
आपके रब की
idhā
إِذَآ
when
जब
akhadha
أَخَذَ
He seizes
वो पकड़ता है
l-qurā
ٱلْقُرَىٰ
the cities
बस्तियों को
wahiya
وَهِىَ
while they
जबकि वो
ẓālimatun
ظَٰلِمَةٌۚ
(are) doing wrong
ज़ालिम होती हैं
inna
إِنَّ
Indeed
बेशक
akhdhahu
أَخْذَهُۥٓ
His seizure
पकड़ना उसका
alīmun
أَلِيمٌ
(is) painful
दर्दनाक है
shadīdun
شَدِيدٌ
(and) severe
शदीद है

Transliteration:

Wa kazaalika akhzu Rabbika izaaa akhazal quraa wa hiya zaalimah; inna akhzahooo aleemun shadeed (QS. Hūd:102)

English Sahih International:

And thus is the seizure of your Lord when He seizes the cities while they are committing wrong. Indeed, His seizure is painful and severe. (QS. Hud, Ayah १०२)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

तेरे रब की पकड़ ऐसी ही होती है, जब वह किसी ज़ालिम बस्ती को पकड़ता है। निस्संदेह उसकी पकड़ बड़ी दुखद, अत्यन्त कठोर होती है (हूद, आयत १०२)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और (ऐ रसूल) बस्तियों के लोगों की सरकशी से जब तुम्हारा परवरदिगार अज़ाब में पकड़ता है तो उसकी पकड़ ऐसी ही होती है बेशक पकड़ तो दर्दनाक (और सख्त) होती है

Azizul-Haqq Al-Umary

और इसी प्रकार, तेरे पालनहार की पकड़ होती है, जब वह किसी अत्याचार करने वालों की बस्ती को पकड़ता है। निश्चय उसकी पकड़ दुःखदायी और कड़ी होती[1] है।