पवित्र कुरान सूरा हूद आयत १०२
Qur'an Surah Hud Verse 102
हूद [११]: १०२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَكَذٰلِكَ اَخْذُ رَبِّكَ اِذَآ اَخَذَ الْقُرٰى وَهِيَ ظَالِمَةٌ ۗاِنَّ اَخْذَهٗٓ اَلِيْمٌ شَدِيْدٌ (هود : ١١)
- wakadhālika
- وَكَذَٰلِكَ
- And thus
- और इसी तरह
- akhdhu
- أَخْذُ
- (is) the seizure (of) your Lord
- पकड़ है
- rabbika
- رَبِّكَ
- (is) the seizure (of) your Lord
- आपके रब की
- idhā
- إِذَآ
- when
- जब
- akhadha
- أَخَذَ
- He seizes
- वो पकड़ता है
- l-qurā
- ٱلْقُرَىٰ
- the cities
- बस्तियों को
- wahiya
- وَهِىَ
- while they
- जबकि वो
- ẓālimatun
- ظَٰلِمَةٌۚ
- (are) doing wrong
- ज़ालिम होती हैं
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- बेशक
- akhdhahu
- أَخْذَهُۥٓ
- His seizure
- पकड़ना उसका
- alīmun
- أَلِيمٌ
- (is) painful
- दर्दनाक है
- shadīdun
- شَدِيدٌ
- (and) severe
- शदीद है
Transliteration:
Wa kazaalika akhzu Rabbika izaaa akhazal quraa wa hiya zaalimah; inna akhzahooo aleemun shadeed(QS. Hūd:102)
English Sahih International:
And thus is the seizure of your Lord when He seizes the cities while they are committing wrong. Indeed, His seizure is painful and severe. (QS. Hud, Ayah १०२)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
तेरे रब की पकड़ ऐसी ही होती है, जब वह किसी ज़ालिम बस्ती को पकड़ता है। निस्संदेह उसकी पकड़ बड़ी दुखद, अत्यन्त कठोर होती है (हूद, आयत १०२)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और (ऐ रसूल) बस्तियों के लोगों की सरकशी से जब तुम्हारा परवरदिगार अज़ाब में पकड़ता है तो उसकी पकड़ ऐसी ही होती है बेशक पकड़ तो दर्दनाक (और सख्त) होती है
Azizul-Haqq Al-Umary
और इसी प्रकार, तेरे पालनहार की पकड़ होती है, जब वह किसी अत्याचार करने वालों की बस्ती को पकड़ता है। निश्चय उसकी पकड़ दुःखदायी और कड़ी होती[1] है।