Skip to content

सूरा अल-माऊन - शब्द द्वारा शब्द

Al-Ma'un

(Small Kindnesses, Almsgiving, Have You Seen)

bismillaahirrahmaanirrahiim

اَرَءَيْتَ الَّذِيْ يُكَذِّبُ بِالدِّيْنِۗ ١

ara-ayta
أَرَءَيْتَ
क्या देखा आपने
alladhī
ٱلَّذِى
उस शख़्स को जो
yukadhibu
يُكَذِّبُ
झुठलाता है
bil-dīni
بِٱلدِّينِ
बदले (के दिन) को
क्या तुमने उसे देखा जो दीन को झुठलाता है? ([१०७] अल-माऊन: 1)
Tafseer (तफ़सीर )

فَذٰلِكَ الَّذِيْ يَدُعُّ الْيَتِيْمَۙ ٢

fadhālika
فَذَٰلِكَ
पस ये
alladhī
ٱلَّذِى
वो है जो
yaduʿʿu
يَدُعُّ
धक्के देता है
l-yatīma
ٱلْيَتِيمَ
यतीम को
वही तो है जो अनाथ को धक्के देता है, ([१०७] अल-माऊन: 2)
Tafseer (तफ़सीर )

وَلَا يَحُضُّ عَلٰى طَعَامِ الْمِسْكِيْنِۗ ٣

walā
وَلَا
और नहीं
yaḥuḍḍu
يَحُضُّ
वो रग़बत दिलाता
ʿalā
عَلَىٰ
खाना खिलाने पर
ṭaʿāmi
طَعَامِ
खाना खिलाने पर
l-mis'kīni
ٱلْمِسْكِينِ
मिसकीन के
और मुहताज के खिलाने पर नहीं उकसाता ([१०७] अल-माऊन: 3)
Tafseer (तफ़सीर )

فَوَيْلٌ لِّلْمُصَلِّيْنَۙ ٤

fawaylun
فَوَيْلٌ
पस हलाकत है
lil'muṣallīna
لِّلْمُصَلِّينَ
उन नमाज़ियों के लिए
अतः तबाही है उन नमाज़ियों के लिए, ([१०७] अल-माऊन: 4)
Tafseer (तफ़सीर )

الَّذِيْنَ هُمْ عَنْ صَلَاتِهِمْ سَاهُوْنَۙ ٥

alladhīna
ٱلَّذِينَ
वो जो
hum
هُمْ
वो
ʿan
عَن
अपनी नमाज़ों से
ṣalātihim
صَلَاتِهِمْ
अपनी नमाज़ों से
sāhūna
سَاهُونَ
गाफ़िल हैं
जो अपनी नमाज़ से ग़ाफिल (असावधान) हैं, ([१०७] अल-माऊन: 5)
Tafseer (तफ़सीर )

الَّذِيْنَ هُمْ يُرَاۤءُوْنَۙ ٦

alladhīna
ٱلَّذِينَ
वो लोग जो
hum
هُمْ
वो
yurāūna
يُرَآءُونَ
वो रियाकारी करते हैं
जो दिखावे के लिए कार्य करते हैं, ([१०७] अल-माऊन: 6)
Tafseer (तफ़सीर )

وَيَمْنَعُوْنَ الْمَاعُوْنَ ࣖ ٧

wayamnaʿūna
وَيَمْنَعُونَ
और वो रोकते हैं
l-māʿūna
ٱلْمَاعُونَ
इस्तेमाल की मामूली चीज़ें
और साधारण बरतने की चीज़ भी किसी को नहीं देते ([१०७] अल-माऊन: 7)
Tafseer (तफ़सीर )