Skip to content

पवित्र कुरान सूरा युनुस आयत ९४

Qur'an Surah Yunus Verse 94

युनुस [१०]: ९४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

فَاِنْ كُنْتَ فِيْ شَكٍّ مِّمَّآ اَنْزَلْنَآ اِلَيْكَ فَسْـَٔلِ الَّذِيْنَ يَقْرَءُوْنَ الْكِتٰبَ مِنْ قَبْلِكَ ۚ لَقَدْ جَاۤءَكَ الْحَقُّ مِنْ رَّبِّكَ فَلَا تَكُوْنَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِيْنَۙ (يونس : ١٠)

fa-in
فَإِن
So if
फिर अगर
kunta
كُنتَ
you are
हैं आप
فِى
in
किसी शक में
shakkin
شَكٍّ
doubt
किसी शक में
mimmā
مِّمَّآ
of what
उसके बारे में जो
anzalnā
أَنزَلْنَآ
We have revealed
नाज़िल किया हमने
ilayka
إِلَيْكَ
to you
तरफ़ आपके
fasali
فَسْـَٔلِ
then ask
तो पूछ लीजिए
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
उन लोगों से जो
yaqraūna
يَقْرَءُونَ
(have been) reading
पढ़ते हैं
l-kitāba
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
किताब
min
مِن
before you
आपसे पहले
qablika
قَبْلِكَۚ
before you
आपसे पहले
laqad
لَقَدْ
Verily
अलबत्ता तहक़ीक़
jāaka
جَآءَكَ
has come to you
आ गया आपके पास
l-ḥaqu
ٱلْحَقُّ
the truth
हक़
min
مِن
from
आपके रब की तरफ़ से
rabbika
رَّبِّكَ
your Lord
आपके रब की तरफ़ से
falā
فَلَا
so (do) not
पस हरगिज़ ना आप हों
takūnanna
تَكُونَنَّ
be
पस हरगिज़ ना आप हों
mina
مِنَ
among
शक करने वालों में से
l-mum'tarīna
ٱلْمُمْتَرِينَ
the doubters
शक करने वालों में से

Transliteration:

Fa in kunta fee shakkim mimmaaa anzalnaaa ilaika fas'alil lazeena yaqra'oonal Kitaaba min qablik; laqad jaaa'akal haqqu mir Rabbika falaa takoonanna minal mumtareen (QS. al-Yūnus:94)

English Sahih International:

So if you are in doubt, [O Muhammad], about that which We have revealed to you, then ask those who have been reading the Scripture before you. The truth has certainly come to you from your Lord, so never be among the doubters. (QS. Yunus, Ayah ९४)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

अतः यदि तुम्हें उस चीज़ के बारे में कोई संदेह हो, जो हमने तुम्हारी ओर अवतरित की है, तो उनसे पूछ लो जो तुमसे पहले से किताब पढ़ रहे है। तुम्हारे पास तो तुम्हारे रब की ओर से सत्य आ चुका। अतः तुम कदापि सन्देह करनेवाले न हो (युनुस, आयत ९४)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

पस जो कुरान हमने तुम्हारी तरफ नाज़िल किया है अगर उसके बारे में तुम को कुछ शक़ हो तो जो लोग तुम से पहले से किताब (ख़ुदा) पढ़ा करते हैं उन से पूछ के देखों तुम्हारे पास यक़ीनन तुम्हारे परवरदिगार की तरफ से बरहक़ किताब आ चुकी तो तू न हरगिज़ शक़ करने वालों से होना

Azizul-Haqq Al-Umary

फिर यदि आपको उसमें कुछ संदेह[1] हो, जो हमने आपकी ओर उतारा है, तो उनसे पूछ लें, जो आपसे पहले से पुस्तक (तौरात) पढ़ते हैं। आपके पास, आपके पालनहार की ओर से सत्य आ गया है। अतः आप, कदापि संदेह करने वालों में न हों।