Skip to content

पवित्र कुरान सूरा युनुस आयत ८८

Qur'an Surah Yunus Verse 88

युनुस [१०]: ८८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَقَالَ مُوْسٰى رَبَّنَآ اِنَّكَ اٰتَيْتَ فِرْعَوْنَ وَمَلَاَهٗ زِيْنَةً وَّاَمْوَالًا فِى الْحَيٰوةِ الدُّنْيَاۗ رَبَّنَا لِيُضِلُّوْا عَنْ سَبِيْلِكَ ۚرَبَّنَا اطْمِسْ عَلٰٓى اَمْوَالِهِمْ وَاشْدُدْ عَلٰى قُلُوْبِهِمْ فَلَا يُؤْمِنُوْا حَتّٰى يَرَوُا الْعَذَابَ الْاَلِيْمَ (يونس : ١٠)

waqāla
وَقَالَ
And Musa said
और कहा
mūsā
مُوسَىٰ
And Musa said
मूसा ने
rabbanā
رَبَّنَآ
"Our Lord!
ऐ हमारे रब
innaka
إِنَّكَ
Indeed, You
बेशक तू
ātayta
ءَاتَيْتَ
have given
दी तूने
fir'ʿawna
فِرْعَوْنَ
Firaun
फ़िरऔन को
wamala-ahu
وَمَلَأَهُۥ
and his chiefs
और उसके सरदारों को
zīnatan
زِينَةً
splendor
ज़ीनत
wa-amwālan
وَأَمْوَٰلًا
and wealth
और माल
فِى
in
दुनिया की ज़िन्दगी में
l-ḥayati
ٱلْحَيَوٰةِ
the life
दुनिया की ज़िन्दगी में
l-dun'yā
ٱلدُّنْيَا
(of) the world
दुनिया की ज़िन्दगी में
rabbanā
رَبَّنَا
Our Lord!
ऐ हमारे रब
liyuḍillū
لِيُضِلُّوا۟
That they may lead astray
ताकि वो भटकाऐं
ʿan
عَن
from
तेरे रास्ते से
sabīlika
سَبِيلِكَۖ
Your way
तेरे रास्ते से
rabbanā
رَبَّنَا
Our Lord!
ऐ हमारे रब
iṭ'mis
ٱطْمِسْ
Destroy
मिटा दे
ʿalā
عَلَىٰٓ
[on]
इनके मालों को
amwālihim
أَمْوَٰلِهِمْ
their wealth
इनके मालों को
wa-ush'dud
وَٱشْدُدْ
and harden
और सख़्ती डाल दे
ʿalā
عَلَىٰ
[on]
इनके दिलों पर
qulūbihim
قُلُوبِهِمْ
their hearts
इनके दिलों पर
falā
فَلَا
so (that) not
तो ना
yu'minū
يُؤْمِنُوا۟
they believe
वो ईमान लाऐं
ḥattā
حَتَّىٰ
until
यहाँ तक कि
yarawū
يَرَوُا۟
they see
वो देख लें
l-ʿadhāba
ٱلْعَذَابَ
the punishment
अज़ाब
l-alīma
ٱلْأَلِيمَ
the painful"
दर्दनाक

Transliteration:

Wa qaala Mosaa Rabbanaaa innaka aataita Fir'awna wa mala ahoo zeenatanw wa amwaalan fil hayaatid dunyaa Rabbanaa liyudillo 'ansabeelika Rabbanat mis 'alaaa amwaalihim washdud 'alaa quloobihim falaa yu'minoo hatta yarawul 'azaabal aleem (QS. al-Yūnus:88)

English Sahih International:

And Moses said, "Our Lord, indeed You have given Pharaoh and his establishment splendor and wealth in the worldly life, our Lord, that they may lead [men] astray from Your way. Our Lord, obliterate their wealth and harden their hearts so that they will not believe until they see the painful punishment." (QS. Yunus, Ayah ८८)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

मूसा ने कहा, 'हमारे रब! तूने फ़िरऔन और उसके सरदारों को सांसारिक जीवन में शोभा-सामग्री और धन दिए है, हमारे रब, इसलिए कि वे तेरे मार्ग से भटकाएँ! हमारे रब, उनके धन नष्ट कर दे और उनके हृदय कठोर कर दे कि वे ईमान न लाएँ, ताकि वे दुखद यातना देख लें।' (युनुस, आयत ८८)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और मूसा ने अर्ज़ की ऐ हमारे पालने वाले तूने फिरऔन और उसके सरदारों को दुनिया की ज़िन्दगी में (बड़ी) आराइश और दौलत दे रखी है (क्या तूने ये सामान इस लिए अता किया है) ताकि ये लोग तेरे रास्तें से लोगों को बहकाएं परवरदिगार तू उनके माल (दौलत) को ग़ारत (बरबाद) कर दे और उनके दिलों पर सख्ती कर (क्योंकि) जब तक ये लोग तकलीफ देह अज़ाब न देख लेगें ईमान न लाएगें

Azizul-Haqq Al-Umary

और मूसा ने प्रार्थना कीः हे मेरे पारलनहार! तूने फ़िरऔन और उसके प्रमुखों को सांसारिक जीवन में शोभा तथा धन-धान्य प्रदान किया है। तो मेरे पालनहार! क्या इसलिए कि वे तेरी राह से विचलित करते रहें? हे मेरे पालनहार! उनके धनों को निरस्त कर दे और उनके दिल कड़े कर दे कि वे ईमान न लायें, जब तक दुःखदायी यातना न देख लें।