पवित्र कुरान सूरा युनुस आयत ८१
Qur'an Surah Yunus Verse 81
युनुस [१०]: ८१ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
فَلَمَّآ اَلْقَوْا قَالَ مُوْسٰى مَا جِئْتُمْ بِهِ ۙالسِّحْرُۗ اِنَّ اللّٰهَ سَيُبْطِلُهٗۗ اِنَّ اللّٰهَ لَا يُصْلِحُ عَمَلَ الْمُفْسِدِيْنَ ࣖ (يونس : ١٠)
- falammā
- فَلَمَّآ
- Then when
- तो जब
- alqaw
- أَلْقَوْا۟
- they (had) thrown
- उन्होंने डाला
- qāla
- قَالَ
- Musa said
- कहा
- mūsā
- مُوسَىٰ
- Musa said
- मूसा ने
- mā
- مَا
- "What
- वो जो
- ji'tum
- جِئْتُم
- you have brought
- लाए हो तुम
- bihi
- بِهِ
- [it]
- जिसको
- l-siḥ'ru
- ٱلسِّحْرُۖ
- (is) the magic
- जादू है
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- बेशक
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- अल्लाह
- sayub'ṭiluhu
- سَيُبْطِلُهُۥٓۖ
- will nullify it
- अनक़रीब वो बातिल कर देगा उसे
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- बेशक
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- अल्लाह
- lā
- لَا
- (does) not
- नहीं वो संवारता
- yuṣ'liḥu
- يُصْلِحُ
- amend
- नहीं वो संवारता
- ʿamala
- عَمَلَ
- the work
- काम
- l-muf'sidīna
- ٱلْمُفْسِدِينَ
- (of) the corrupters
- मुफ़सिदों का
Transliteration:
Falammaaa alqaw qaala Moosaa maa ji'tum bihis sihru innal laaha sa yubtiluhoo innal laaha laa yuslihu 'amalal mufsideen(QS. al-Yūnus:81)
English Sahih International:
And when they had thrown, Moses said, "What you have brought is [only] magic. Indeed, Allah will expose its worthlessness. Indeed, Allah does not amend the work of corrupters. (QS. Yunus, Ayah ८१)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
फिर जब उन्होंने डाला तो मूसा ने कहा, 'तुम जो कुछ लाए हो, जादू है। अल्लाह अभी उसे मटियामेट किए देता है। निस्संदेह अल्लाह बिगाड़ पैदा करनेवालों के कर्म को फलीभूत नहीं होने देता (युनुस, आयत ८१)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
फिर जब वह लोग (रस्सियों को साँप बनाकर) डाल चुके तू मूसा ने कहा जो कुछ तुम (बनाकर) लाए हो (वह तो सब) जादू है-इसमें तो शक़ ही नहीं कि ख़ुदा उसे फौरन मिटियामेट कर देगा (क्योंकर) ख़ुदा तो हरगिज़ मफ़सिदों (फसाद करने वालों) का काम दुरुस्त नहीं होने देता
Azizul-Haqq Al-Umary
और जब उन्होंने फेंक दिया, तो मूसा नो कहाः तुम जो कुछ लाये हो, वह जादू है। निश्चय अल्लाह उसे अभिव्यर्थ कर देगा। वास्तव में, अल्लाह उपद्रवकारियों के कर्म को नहीं सुधारता।