Skip to content

पवित्र कुरान सूरा युनुस आयत ७५

Qur'an Surah Yunus Verse 75

युनुस [१०]: ७५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

ثُمَّ بَعَثْنَا مِنْۢ بَعْدِهِمْ مُّوْسٰى وَهٰرُوْنَ اِلٰى فِرْعَوْنَ وَمَلَا۟ىِٕهٖ بِاٰيٰتِنَا فَاسْتَكْبَرُوْا وَكَانُوْا قَوْمًا مُّجْرِمِيْنَ (يونس : ١٠)

thumma
ثُمَّ
Then
फिर
baʿathnā
بَعَثْنَا
We sent
भेजा हमने
min
مِنۢ
after them
बाद उनके
baʿdihim
بَعْدِهِم
after them
बाद उनके
mūsā
مُّوسَىٰ
Musa
मूसा
wahārūna
وَهَٰرُونَ
and Harun
और हारून को
ilā
إِلَىٰ
to
तरफ़ फ़िरऔन
fir'ʿawna
فِرْعَوْنَ
Firaun
तरफ़ फ़िरऔन
wamala-ihi
وَمَلَإِي۟هِۦ
and his chiefs
और उसके सरदारों के
biāyātinā
بِـَٔايَٰتِنَا
with Our Signs
साथ अपनी आयात के
fa-is'takbarū
فَٱسْتَكْبَرُوا۟
but they were arrogant
तो उन्होंने तकब्बुर किया
wakānū
وَكَانُوا۟
and were
और थे वो
qawman
قَوْمًا
a people
लोग
muj'rimīna
مُّجْرِمِينَ
criminal
मुजरिम

Transliteration:

Summa ba'asnaa mim ba'dihim Moosaa Wa Haaroona ilaa Fir'awna wa mala'ihee bi aayaatinaa fastakbaroo wa kaanoo qawmam mujrimeen (QS. al-Yūnus:75)

English Sahih International:

Then We sent after them Moses and Aaron to Pharaoh and his establishment with Our signs, but they behaved arrogantly and were a criminal people. (QS. Yunus, Ayah ७५)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

फिर उनके बाद हमने मूसा और हारून को अपनी आयतों के साथ फ़िरऔन और उसके सरदारों के पास भेजा। किन्तु उन्होंने घमंड किया, वे थे ही अपराधी लोग (युनुस, आयत ७५)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

फिर हमने इन पैग़म्बरों के बाद मूसा व हारुन को अपनी निशानियाँ (मौजिज़े) लेकर फिरऔन और उस (की क़ौम) के सरदारों के पास भेजा तो वह लोग अकड़ बैठे और ये लोग थे ही कुसूरवार

Azizul-Haqq Al-Umary

फिर हमने उनके पश्चात मूसा और हारून को फ़िरऔन और उसके प्रमुखों के पास भेजा। तो उन्होंने अभिमान किया और वे थे ही अपराधीगण।