पवित्र कुरान सूरा युनुस आयत ७३
Qur'an Surah Yunus Verse 73
युनुस [१०]: ७३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
فَكَذَّبُوْهُ فَنَجَّيْنٰهُ وَمَنْ مَّعَهٗ فِى الْفُلْكِ وَجَعَلْنٰهُمْ خَلٰۤىِٕفَ وَاَغْرَقْنَا الَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَاۚ فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنْذَرِيْنَ (يونس : ١٠)
- fakadhabūhu
- فَكَذَّبُوهُ
- But they denied him
- तो उन्होंने झुठलाया उसे
- fanajjaynāhu
- فَنَجَّيْنَٰهُ
- so We saved him
- पस निजात दी हमने उसे
- waman
- وَمَن
- and (those) who
- और उनको जो
- maʿahu
- مَّعَهُۥ
- (were) with him
- उसके साथ थे
- fī
- فِى
- in
- कश्ती में
- l-ful'ki
- ٱلْفُلْكِ
- the ship
- कश्ती में
- wajaʿalnāhum
- وَجَعَلْنَٰهُمْ
- and We made them
- और बनाया हमने उन्हें
- khalāifa
- خَلَٰٓئِفَ
- successors
- जानशीन
- wa-aghraqnā
- وَأَغْرَقْنَا
- and We drowned
- और ग़र्क़ कर दिया हमने
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- उनको जिन्होंने
- kadhabū
- كَذَّبُوا۟
- denied
- झुठलाया
- biāyātinā
- بِـَٔايَٰتِنَاۖ
- Our Signs
- हमारी आयात को
- fa-unẓur
- فَٱنظُرْ
- Then see
- तो देखो
- kayfa
- كَيْفَ
- how
- कैसा
- kāna
- كَانَ
- was
- हुआ
- ʿāqibatu
- عَٰقِبَةُ
- (the) end
- अन्जाम
- l-mundharīna
- ٱلْمُنذَرِينَ
- (of) those who were warned
- डराए जाने वालों का
Transliteration:
Fakazzaboohu fanajjainaahu wa mamm'ahoo fil fulki wa ja'alnaahum khalaaa'ifa wa aghraqnal lazeena kazzaboo bi aayaatinaa fanzur kaifa kaana 'aaqibatul munzareen(QS. al-Yūnus:73)
English Sahih International:
And they denied him, so We saved him and those with him in the ship and made them successors, and We drowned those who denied Our signs. Then see how was the end of those who were warned. (QS. Yunus, Ayah ७३)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
किन्तु उन्होंने झूठला दिया, तो हमने उसे और उन लोगों को, जो उनके साथ नौका में थे, बचा लिया और उन्हें उतराधिकारी बनाया, और उन लोगो को डूबो दिया, जिन्होंने हमारी आयतों को झुठलाया था। अतः देख लो, जिन्हें सचेत किया गया था उनका क्या परिणाम हुआ! (युनुस, आयत ७३)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
उस पर भी उन लोगों ने उनको झुठलाया तो हमने उनको और जो लोग उनके साथ कश्ती में (सवार) थे (उनको) नजात दी और उनको (अगलों का) जानशीन बनाया और जिन लोगों ने हमारी आयतों को झुठलाया था उनको डुबो मारा
Azizul-Haqq Al-Umary
फिर भी उन्होंने उसे झुठला दिया, तो हमने उसे और जो नाव में उसके साथ (सवार) थे, बचा लिया और उन्हीं को उनका उत्तराधिकारी बना दिया और उन्हें जलमगन कर दिया, जिन्होंने हमारी निशानियों को झुठला दिया। अतः देखलो कि उनका परिणाम किया हुआ, जो सचेत किये गये थे।