पवित्र कुरान सूरा युनुस आयत ७१
Qur'an Surah Yunus Verse 71
युनुस [१०]: ७१ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
۞ وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَاَ نُوْحٍۘ اِذْ قَالَ لِقَوْمِهٖ يٰقَوْمِ اِنْ كَانَ كَبُرَ عَلَيْكُمْ مَّقَامِيْ وَتَذْكِيْرِيْ بِاٰيٰتِ اللّٰهِ فَعَلَى اللّٰهِ تَوَكَّلْتُ فَاَجْمِعُوْٓا اَمْرَكُمْ وَشُرَكَاۤءَكُمْ ثُمَّ لَا يَكُنْ اَمْرُكُمْ عَلَيْكُمْ غُمَّةً ثُمَّ اقْضُوْٓا اِلَيَّ وَلَا تُنْظِرُوْنِ (يونس : ١٠)
- wa-ut'lu
- وَٱتْلُ
- And recite
- और पढ़िए
- ʿalayhim
- عَلَيْهِمْ
- to them
- उन पर
- naba-a
- نَبَأَ
- the news
- खबर
- nūḥin
- نُوحٍ
- (of) Nuh
- नूह की
- idh
- إِذْ
- when
- जब
- qāla
- قَالَ
- he said
- उसने कहा
- liqawmihi
- لِقَوْمِهِۦ
- to his people
- अपनी क़ौम से
- yāqawmi
- يَٰقَوْمِ
- "O my people!
- ऐ मेरी क़ौम
- in
- إِن
- If
- अगर
- kāna
- كَانَ
- is
- है
- kabura
- كَبُرَ
- hard
- भारी
- ʿalaykum
- عَلَيْكُم
- on you
- तुम पर
- maqāmī
- مَّقَامِى
- my stay
- खड़ा होना मेरा
- watadhkīrī
- وَتَذْكِيرِى
- and my reminding
- और नसीहत करना मेरा
- biāyāti
- بِـَٔايَٰتِ
- the Signs of Allah
- साथ अल्लाह की आयात के
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- the Signs of Allah
- साथ अल्लाह की आयात के
- faʿalā
- فَعَلَى
- then on
- तो अल्लाह ही पर
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- Allah
- तो अल्लाह ही पर
- tawakkaltu
- تَوَكَّلْتُ
- I put my trust
- तवक्कल किया मैंने
- fa-ajmiʿū
- فَأَجْمِعُوٓا۟
- So you all resolve
- तो पुख़्ता कर लो तुम
- amrakum
- أَمْرَكُمْ
- your plan
- मामला अपना
- washurakāakum
- وَشُرَكَآءَكُمْ
- and your partners
- और शरीक तुम्हारे (भी)
- thumma
- ثُمَّ
- Then
- फिर
- lā
- لَا
- let not be
- ना हो
- yakun
- يَكُنْ
- let not be
- ना हो
- amrukum
- أَمْرُكُمْ
- (in) your plan
- मामला तुम्हारा
- ʿalaykum
- عَلَيْكُمْ
- for you
- तुम पर
- ghummatan
- غُمَّةً
- any doubt
- पोशीदा/मख़्फी
- thumma
- ثُمَّ
- Then
- फिर
- iq'ḍū
- ٱقْضُوٓا۟
- carry (it out)
- फ़ैसला करो
- ilayya
- إِلَىَّ
- upon me
- साथ मेरे
- walā
- وَلَا
- and (do) not
- और ना
- tunẓirūni
- تُنظِرُونِ
- give me respite
- तुम मोहलत दो मुझे
Transliteration:
Watlu 'alaihim naba-a-Noohin iz qaala liqawmihee yaa qawmi in kaana kabura 'alaikum maqaamee wa tazkeeree bi Aayaatil laahi fa'alal laahi tawakkaltu fa ajmi'ooo amrakum wa shurakaaa'akum summa laa yakun amrukum 'alaikum ghummatan summmaq dooo ilaiya wa laa tunziroon(QS. al-Yūnus:71)
English Sahih International:
And recite to them the news of Noah, when he said to his people, "O my people, if my residence and my reminding of the signs of Allah has become burdensome upon you – then I have relied upon Allah. So resolve upon your plan and [call upon] your associates. Then let not your plan be obscure to you. Then carry it out upon me and do not give me respite. (QS. Yunus, Ayah ७१)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
उन्हें नूह का वृत्तान्त सुनाओ। जब उसने अपनी क़ौम से कहा, 'ऐ मेरी क़ौम के लोगो! यदि मेरा खड़ा होना और अल्लाह की आयतों के द्वारा नसीहत करना तुम्हें भारी हो गया है तो मेरा भरोसा अल्लाह पर है। तु अपना मामला ठहरा लो और अपने ठहराए हुए साझीदारों को भी साथ ले लो, फिर तुम्हारा मामला तुम पर कुछ संदिग्ध न रहे; फिर मेरे साथ जो कुछ करना है, कर डालों और मुझे मुहलत न दो।' (युनुस, आयत ७१)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और (ऐ रसूल) तुम उनके सामने नूह का हाल पढ़ दो जब उन्होंने अपनी क़ौम से कहा ऐ मेरी क़ौम अगर मेरा ठहरना और ख़ुदा की आयतों का चर्चा करना तुम पर शाक़ व गिरां (बुरा) गुज़रता है तो मैं सिर्फ ख़ुदा ही पर भरोसा रखता हूँ तो तुम और तुमहारे शरीक़ सब मिलकर अपना काम ठीक कर लो फिर तुम्हारी बात तुम (में से किसी) पर महज़ (छुपी) न रहे फिर (जो तुम्हारा जी चाहे) मेरे साथ कर गुज़रों और गुझे (दम मारने की भी) मोहलत न दो
Azizul-Haqq Al-Umary
आप उन्हें नूह़ की कथा सुनायें, जब उसने अपनी जाति से कहाः हे मेरी जाति! यदि मेरा तुम्हारे बीच रहना और तुम्हें अल्लाह की आयतों (निशानियों) द्वारा मेरा शिक्षा देना, तुमपर भारी हो, तो अल्लाह हीपर मैंने भरोसा किया है। तुम मेरे विरुध्द जो करना चाहो, उसे निश्चित कर लो और अपने साझियों (देवी-देवताओं) को भी बुला लो। फिर तुम्हारी योजना तुमपर तनिक भी छुपी न रह जाये, फिर जो करना हो, उसे कर जाओ और मुझे कोई अवसर न दो।