पवित्र कुरान सूरा युनुस आयत ७
Qur'an Surah Yunus Verse 7
युनुस [१०]: ७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اِنَّ الَّذِيْنَ لَا يَرْجُوْنَ لِقَاۤءَنَا وَرَضُوْا بِالْحَيٰوةِ الدُّنْيَا وَاطْمَـَٔنُّوْا بِهَا وَالَّذِيْنَ هُمْ عَنْ اٰيٰتِنَا غٰفِلُوْنَۙ (يونس : ١٠)
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- बेशक
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- वो लोग जो
- lā
- لَا
- (do) not
- नहीं वो उम्मीद रखते
- yarjūna
- يَرْجُونَ
- expect
- नहीं वो उम्मीद रखते
- liqāanā
- لِقَآءَنَا
- the meeting with Us
- हमारी मुलाक़ात की
- waraḍū
- وَرَضُوا۟
- and are pleased
- और वो राज़ी हो गए
- bil-ḥayati
- بِٱلْحَيَوٰةِ
- with the life
- ज़िन्दगी पर
- l-dun'yā
- ٱلدُّنْيَا
- (of) the world
- दुनिया की
- wa-iṭ'ma-annū
- وَٱطْمَأَنُّوا۟
- and feel satisfied
- और वो मुत्मइन हो गए
- bihā
- بِهَا
- with it
- उस पर
- wa-alladhīna
- وَٱلَّذِينَ
- and those -
- और वो जो
- hum
- هُمْ
- they
- वो
- ʿan
- عَنْ
- (are) of
- हमारी आयात से
- āyātinā
- ءَايَٰتِنَا
- Our Signs
- हमारी आयात से
- ghāfilūna
- غَٰفِلُونَ
- heedless
- ग़ाफ़िल हैं
Transliteration:
Innal lazeena laa yarjoona liqaaa'anaa wa radoo bilhayaatid dunyaa watma annoo bihaa wallazeena hum 'an Aayaatinaa ghaafiloon(QS. al-Yūnus:7)
English Sahih International:
Indeed, those who do not expect the meeting with Us and are satisfied with the life of this world and feel secure therein and those who are heedless of Our signs – (QS. Yunus, Ayah ७)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
रहे वे लोग जो हमसे मिलने की आशा नहीं रखते और सांसारिक जीवन ही पर निहाल हो गए है और उसी पर संतुष्ट हो बैठे, और जो हमारी निशानियों की ओर से असावधान है; (युनुस, आयत ७)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
इसमें भी शक़ नहीं कि जिन लोगों को (क़यामत में) हमारी (बारगाह की) हुज़ूरी का ठिकाना नहीं और दुनिया की (चन्द रोज़) ज़िन्दगी से निहाल हो गए और उसी पर चैन से बैठे हैं और जो लोग हमारी आयतों से ग़ाफिल हैं
Azizul-Haqq Al-Umary
वास्तव में, जो लोग (प्रलय के दिन) हमसे मिलने की आशा नहीं रखते और सांसारिक जीवन से प्रसन्न हैं तथा उसीसे संतुष्ट हैं तथा जो हमारी निशानियों से असावधान हैं।