पवित्र कुरान सूरा युनुस आयत ६६
Qur'an Surah Yunus Verse 66
युनुस [१०]: ६६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اَلَآ اِنَّ لِلّٰهِ مَنْ فِى السَّمٰوٰتِ وَمَنْ فِى الْاَرْضِۗ وَمَا يَتَّبِعُ الَّذِيْنَ يَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ شُرَكَاۤءَ ۗاِنْ يَّتَّبِعُوْنَ اِلَّا الظَّنَّ وَاِنْ هُمْ اِلَّا يَخْرُصُوْنَ (يونس : ١٠)
- alā
- أَلَآ
- No doubt!
- ख़बरदार
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- बेशक
- lillahi
- لِلَّهِ
- to Allah (belongs)
- अल्लाह ही के लिए है
- man
- مَن
- whoever
- जो कोई
- fī
- فِى
- (is) in
- आसमानों में है
- l-samāwāti
- ٱلسَّمَٰوَٰتِ
- the heavens
- आसमानों में है
- waman
- وَمَن
- and whoever
- और जो कोई
- fī
- فِى
- (is) in
- ज़मीन में है
- l-arḍi
- ٱلْأَرْضِۗ
- the earth
- ज़मीन में है
- wamā
- وَمَا
- And not
- और किसकी
- yattabiʿu
- يَتَّبِعُ
- follow
- पैरवी करते हैं
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- वो लोग जो
- yadʿūna
- يَدْعُونَ
- invoke
- पुकारते हैं
- min
- مِن
- other than Allah
- सिवाय
- dūni
- دُونِ
- other than Allah
- सिवाय
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- other than Allah
- अल्लाह के
- shurakāa
- شُرَكَآءَۚ
- partners
- शरीकों को
- in
- إِن
- Not
- नहीं
- yattabiʿūna
- يَتَّبِعُونَ
- they follow
- वो पैरवी करते
- illā
- إِلَّا
- but
- मगर
- l-ẓana
- ٱلظَّنَّ
- the assumption
- गुमान की
- wa-in
- وَإِنْ
- and not
- और नहीं
- hum
- هُمْ
- they
- वो
- illā
- إِلَّا
- but
- मगर
- yakhruṣūna
- يَخْرُصُونَ
- guess
- वो क़यास आराईयाँ करते हैं
Transliteration:
Alaaa inna lillaahi man fis samaawaati wa man fil ard; wa maa yattabi'ul lazeena yad'oona min doonil laahi shurakaaa'; iny yattabi'oona illaz zannna wa in hum illaa yakhrusoon(QS. al-Yūnus:66)
English Sahih International:
Unquestionably, to Allah belongs whoever is in the heavens and whoever is on the earth. And those who invoke other than Allah do not [actually] follow [His] "partners." They follow not except assumption, and they are not but misjudging. (QS. Yunus, Ayah ६६)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
जान रखो! जो कोई भी आकाशों में है और जो कोई धरती में है, अल्लाह ही का है। जो लोग अल्लाह को छोड़कर दूसरे साझीदारों को पुकारते है, वे आखिर किसका अनुसरण करते है? वे तो केवल अटकल पर चलते है और वे निरे अटकले दौड़ाते है (युनुस, आयत ६६)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
आगाह रहो इसमें शक़ नहीं कि जो लोग आसमानों में हैं और जो लोग ज़मीन में है (ग़रज़ सब कुछ) ख़ुदा ही के लिए है और जो लोग ख़ुदा को छोड़कर (दूसरों को) पुकारते हैं वह तो (ख़ुदा के फर्ज़ी) शरीकों की राह पर भी नहीं चलते बल्कि वह तो सिर्फ अपनी अटकल पर चलते हैं और वह सिर्फ वहमी और ख्याली बातें किया करते हैं
Azizul-Haqq Al-Umary
सुनो! वास्तव में, अल्लाह ही के अधिकार में है, जो आकाशों तथा धरती में है और जो अल्लाह के सिवा दूसरे साझियों को पुकारते हैं, वे केवल अनुमान के पीछे लगे हुए हैं और वे केवल आँकलन कर रहे हैं।