पवित्र कुरान सूरा युनुस आयत ६१
Qur'an Surah Yunus Verse 61
युनुस [१०]: ६१ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَمَا تَكُوْنُ فِيْ شَأْنٍ وَّمَا تَتْلُوْا مِنْهُ مِنْ قُرْاٰنٍ وَّلَا تَعْمَلُوْنَ مِنْ عَمَلٍ اِلَّا كُنَّا عَلَيْكُمْ شُهُوْدًا اِذْ تُفِيْضُوْنَ فِيْهِۗ وَمَا يَعْزُبُ عَنْ رَّبِّكَ مِنْ مِّثْقَالِ ذَرَّةٍ فِى الْاَرْضِ وَلَا فِى السَّمَاۤءِ وَلَآ اَصْغَرَ مِنْ ذٰلِكَ وَلَآ اَكْبَرَ اِلَّا فِيْ كِتٰبٍ مُّبِيْنٍ (يونس : ١٠)
- wamā
- وَمَا
- And not
- और नहीं
- takūnu
- تَكُونُ
- you are
- आप होते
- fī
- فِى
- [in]
- किसी हाल में
- shanin
- شَأْنٍ
- any situation
- किसी हाल में
- wamā
- وَمَا
- and not
- और नहीं
- tatlū
- تَتْلُوا۟
- you recite
- आप पढ़ते
- min'hu
- مِنْهُ
- of it
- उस (की तरफ़) से
- min
- مِن
- from
- कुछ क़ुरआन
- qur'ānin
- قُرْءَانٍ
- (the) Quran
- कुछ क़ुरआन
- walā
- وَلَا
- and not
- और नहीं
- taʿmalūna
- تَعْمَلُونَ
- you do
- तुम अमल करते हो
- min
- مِنْ
- any
- कोई अमल
- ʿamalin
- عَمَلٍ
- deed
- कोई अमल
- illā
- إِلَّا
- except
- मगर
- kunnā
- كُنَّا
- We are
- होते हैं हम
- ʿalaykum
- عَلَيْكُمْ
- over you
- तुम पर
- shuhūdan
- شُهُودًا
- witnesses
- गवाह/शाहिद
- idh
- إِذْ
- when
- जब
- tufīḍūna
- تُفِيضُونَ
- you are engaged
- तुम मशग़ूल होते हो
- fīhi
- فِيهِۚ
- in it
- उसमें
- wamā
- وَمَا
- And not
- और नहीं
- yaʿzubu
- يَعْزُبُ
- escapes
- छुपता
- ʿan
- عَن
- from
- आपके रब से
- rabbika
- رَّبِّكَ
- your Lord
- आपके रब से
- min
- مِن
- of
- हम वज़न
- mith'qāli
- مِّثْقَالِ
- (the) weight
- हम वज़न
- dharratin
- ذَرَّةٍ
- (of) an atom
- ज़र्रे के
- fī
- فِى
- in
- ज़मीन में
- l-arḍi
- ٱلْأَرْضِ
- the earth
- ज़मीन में
- walā
- وَلَا
- and not
- और ना
- fī
- فِى
- in
- आसमान में
- l-samāi
- ٱلسَّمَآءِ
- the heavens
- आसमान में
- walā
- وَلَآ
- and not
- और ना
- aṣghara
- أَصْغَرَ
- smaller
- छोटा
- min
- مِن
- than
- उससे
- dhālika
- ذَٰلِكَ
- that
- उससे
- walā
- وَلَآ
- and not
- और ना
- akbara
- أَكْبَرَ
- greater
- बड़ा
- illā
- إِلَّا
- but
- मगर
- fī
- فِى
- (is) in
- एक खुली किताब में है
- kitābin
- كِتَٰبٍ
- a Record
- एक खुली किताब में है
- mubīnin
- مُّبِينٍ
- clear
- एक खुली किताब में है
Transliteration:
Wa maa takoonu fee shaaninw wa maa tatloo minhu min quraaninw wa laa ta'maloona min 'amalin illaa kunnaa 'alaikum shuhoodan iz tufeedoona feeh; wa maa ya'zubu 'ar Rabbika mim mis qaali zarratin fil ardi wa laa fis samaaa'i wa laaa asghara min zaalika wa laaa akbara illaa fee Kitaabim Mubeen(QS. al-Yūnus:61)
English Sahih International:
And, [O Muhammad], you are not [engaged] in any matter and do not recite any of the Quran and you [people] do not do any deed except that We are witness over you when you are involved in it. And not absent from your Lord is any [part] of an atom's weight within the earth or within the heaven or [anything] smaller than that or greater but that it is in a clear register. (QS. Yunus, Ayah ६१)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
तुम जिस दशा में भी होते हो और क़ुरआन से जो कुछ भी पढ़ते हो और तुम लोग जो काम भी करते हो हम तुम्हें देख रहे होते है, जब तुम उसमें लगे होते हो। और तुम्हारे रब से कण भर भी कोई चीज़ छिपी नहीं है, न धरती में न आकाश में और न उससे छोटी और न बड़ी कोई त चीज़ ऐसी है जो एक स्पष्ट किताब में मौजूद न हो (युनुस, आयत ६१)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(और ऐ रसूल) तुम (चाहे) किसी हाल में हो और क़ुरान की कोई सी भी आयत तिलावत करते हो और (लोगों) तुम कोई सा भी अमल कर रहे हो हम (हम सर वक़त) जब तुम उस काम में मशग़ूल होते हो तुम को देखते रहते हैं और तुम्हारे परवरदिगार से ज़र्रा भी कोई चीज़ ग़ायब नहीं रह सकती न ज़मीन में और न आसमान में और न कोई चीज़ ज़र्रे से छोटी है और न उससे बढ़ी चीज़ मगर वह रौशन किताब लौहे महफूज़ में ज़रुर है
Azizul-Haqq Al-Umary
(हे नबी!) आप जिस दशा में हों और क़ुर्आन में से, जो कुछ भी सुनाते हों तथा (हे मनुष्यो!) तुम लोग भी कोई कर्म नहीं करते हो, परन्तु हम तुम्हें देखते रहते हैं, जब तुम उसे करते हो और (हे नबी!) आपके पालनहार से धरती में कण-भर भी कोई चीज़ छुपी नहीं रहती और न आकाश में, न इससे कोई छोटी न बड़ी, परन्तु वह खुली पुस्तक में अंकित है।