पवित्र कुरान सूरा युनुस आयत ६०
Qur'an Surah Yunus Verse 60
युनुस [१०]: ६० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَمَا ظَنُّ الَّذِيْنَ يَفْتَرُوْنَ عَلَى اللّٰهِ الْكَذِبَ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ ۗاِنَّ اللّٰهَ لَذُوْ فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَهُمْ لَا يَشْكُرُوْنَ ࣖ (يونس : ١٠)
- wamā
- وَمَا
- And what
- और क्या है
- ẓannu
- ظَنُّ
- (will be the) assumption
- गुमान
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- (of) those who
- उनका जो
- yaftarūna
- يَفْتَرُونَ
- invent
- गढ़ते हैं
- ʿalā
- عَلَى
- against
- अल्लाह पर
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- Allah
- अल्लाह पर
- l-kadhiba
- ٱلْكَذِبَ
- the lie
- झूठ
- yawma
- يَوْمَ
- (on) the Day
- क़यामत के दिन में
- l-qiyāmati
- ٱلْقِيَٰمَةِۗ
- (of) the Judgment?
- क़यामत के दिन में
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- बेशक
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- अल्लाह
- ladhū
- لَذُو
- (is) surely Full (of) Bounty
- अलबत्ता फ़ज़ल वाला है
- faḍlin
- فَضْلٍ
- (is) surely Full (of) Bounty
- अलबत्ता फ़ज़ल वाला है
- ʿalā
- عَلَى
- to
- लोगों पर
- l-nāsi
- ٱلنَّاسِ
- the mankind
- लोगों पर
- walākinna
- وَلَٰكِنَّ
- but
- और लेकिन
- aktharahum
- أَكْثَرَهُمْ
- most of them
- अक्सर उनके
- lā
- لَا
- (are) not
- नहीं वो शुक्र करते
- yashkurūna
- يَشْكُرُونَ
- grateful
- नहीं वो शुक्र करते
Transliteration:
Wa maa zannul lazeena yaftaroona 'alal laahil kaziba Yawmal Qiyaamah; innal laaha lazoo fadlin 'alan naasi wa laakinna aksarahum laa yashkuroon(QS. al-Yūnus:60)
English Sahih International:
And what will be the supposition of those who invent falsehood about Allah on the Day of Resurrection? Indeed, Allah is the possessor of bounty for the people, but most of them are not grateful. (QS. Yunus, Ayah ६०)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
जो लोग झूठ घड़कर उसे अल्लाह पर थोंपते है, उन्होंने क़ियामत के दिन के विषय में क्या समझ रखा है? अल्लाह तो लोगों के लिए बड़ा अनुग्रहवाला है, किन्तु उनमें अधिकतर कृतज्ञता नहीं दिखलाते (युनुस, आयत ६०)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और जो लोग ख़ुदा पर झूठ मूठ बोहतान बॉधा करते हैं रोजे क़यामत का क्या ख्याल करते हैं उसमें शक़ नहीं कि ख़ुदा तो लोगों पर बड़ा फज़ल व (करम) है मगर उनमें से बहुतेरे शुक्र गुज़ार नहीं हैं
Azizul-Haqq Al-Umary
और जो लोग, अल्लाह पर मिथ्या आरोप लगा रहे हैं, उन्होंने प्रलय के दिन को क्या समझ रखा है? वास्तव में, अल्लाह लोगों के लिए दयाशील[1] है। परन्तु उनमें अधिक्तर कृतज्ञ नहीं होते।