पवित्र कुरान सूरा युनुस आयत ५४
Qur'an Surah Yunus Verse 54
युनुस [१०]: ५४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَلَوْ اَنَّ لِكُلِّ نَفْسٍ ظَلَمَتْ مَا فِى الْاَرْضِ لَافْتَدَتْ بِهٖۗ وَاَسَرُّوا النَّدَامَةَ لَمَّا رَاَوُا الْعَذَابَۚ وَقُضِيَ بَيْنَهُمْ بِالْقِسْطِ وَهُمْ لَا يُظْلَمُوْنَ (يونس : ١٠)
- walaw
- وَلَوْ
- And if
- और अगर
- anna
- أَنَّ
- that
- बेशक हो
- likulli
- لِكُلِّ
- for every
- हर नफ़्स के लिए
- nafsin
- نَفْسٍ
- soul
- हर नफ़्स के लिए
- ẓalamat
- ظَلَمَتْ
- (that) wronged
- जिसने ज़ुल्म किया
- mā
- مَا
- whatever
- जो कुछ
- fī
- فِى
- (is) in
- ज़मीन में है
- l-arḍi
- ٱلْأَرْضِ
- the earth
- ज़मीन में है
- la-if'tadat
- لَٱفْتَدَتْ
- it (would) seek to ransom
- अलबत्ता वो फ़िदया दे दे
- bihi
- بِهِۦۗ
- with it
- उसका
- wa-asarrū
- وَأَسَرُّوا۟
- and they (will) confide
- और वो छुपाऐंगे
- l-nadāmata
- ٱلنَّدَامَةَ
- the regret
- नदामत को
- lammā
- لَمَّا
- when
- जब
- ra-awū
- رَأَوُا۟
- they see
- वो देखेंगे
- l-ʿadhāba
- ٱلْعَذَابَۖ
- the punishment
- अज़ाब
- waquḍiya
- وَقُضِىَ
- But will be judged
- और फ़ैसला कर दिया जाएगा
- baynahum
- بَيْنَهُم
- between them
- दर्मियान उनके
- bil-qis'ṭi
- بِٱلْقِسْطِۚ
- in justice
- साथ इन्साफ़ के
- wahum
- وَهُمْ
- and they
- और वो
- lā
- لَا
- (will) not
- ना वो ज़ुल्म किए जाऐंगे
- yuẓ'lamūna
- يُظْلَمُونَ
- (be) wronged
- ना वो ज़ुल्म किए जाऐंगे
Transliteration:
Wa law anna likulli nafsin zalamat maa fil ardi laftadat bih; wa asarrun nadaamata lammaa ra awul 'azaab, wa qudiya bainahum bilqist; wa hum laa yuzlamoon(QS. al-Yūnus:54)
English Sahih International:
And if each soul that wronged had everything on earth, it would offer it in ransom. And they will confide regret when they see the punishment; and they will be judged in justice, and they will not be wronged. (QS. Yunus, Ayah ५४)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
यदि प्रत्येक अत्याचारी व्यक्ति के पास वह सब कुछ हो जो धरती में है, तो वह अर्थदंड के रूप में उसे दे डाले। जब वे यातना को देखेंगे तो मन ही मन में पछताएँगे। उनके बीच न्यायपूर्वक फ़ैसला कर दिया जाएगा और उनपर कोई अत्याचार न होगा (युनुस, आयत ५४)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और (दुनिया में) जिस जिसने (हमारी नाफरमानी कर के) ज़ुल्म किया है (क़यामत के दिन) अगर तमाम ख़ज़ाने जो जमीन में हैं उसे मिल जाएँ तो अपने गुनाह के बदले ज़रुर फिदया दे निकले और जब वह लोग अज़ाब को देखेगें तो इज़हारे निदामत करेगें (शर्मिंदा होंगे) और उनमें बाहम इन्साफ़ के साथ हुक्म दिया जाएगा और उन पर ज़र्रा (बराबर ज़ुल्म न किया जाएगा
Azizul-Haqq Al-Umary
और यदि प्रत्येक व्यक्ति के पास, जिसने अत्याचार किया है, जो कुछ धरती में है, सब आ जाये, तो वे अवश्य उसे अर्थदण्ड के रूप में देने को तैयार हो जायेगा और जब वे उस यातना को देखेंगे, तो दिल ही दिल में पछतायेंगे और उनके बीच, न्याय के साथ निर्णय कर दिया जायेगा और उनपर अत्याचार नहीं किया जायेगा।