पवित्र कुरान सूरा युनुस आयत ५१
Qur'an Surah Yunus Verse 51
युनुस [१०]: ५१ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اَثُمَّ اِذَا مَا وَقَعَ اٰمَنْتُمْ بِهٖۗ اٰۤلْـٰٔنَ وَقَدْ كُنْتُمْ بِهٖ تَسْتَعْجِلُوْنَ (يونس : ١٠)
- athumma
- أَثُمَّ
- Is (it) then
- क्या फिर
- idhā
- إِذَا
- when
- ज्योहीं
- mā
- مَا
- when
- ज्योहीं
- waqaʿa
- وَقَعَ
- (it had) occurred
- वो वाक़ेअ होगा
- āmantum
- ءَامَنتُم
- you (will) believe
- ईमान लाओगे तुम (तब)
- bihi
- بِهِۦٓۚ
- in it?
- उस पर
- āl'āna
- ءَآلْـَٰٔنَ
- Now?
- क्या अब
- waqad
- وَقَدْ
- And certainly
- हालाँकि तहक़ीक़
- kuntum
- كُنتُم
- you were
- थे तुम
- bihi
- بِهِۦ
- seeking to hasten it
- उसी को
- tastaʿjilūna
- تَسْتَعْجِلُونَ
- seeking to hasten it
- तुम जल्दी तलब किया करते
Transliteration:
Asumma izaa maa waqa'a aamantum bih; aaal'aana wa qad kuntum bihee tasta'jiloon(QS. al-Yūnus:51)
English Sahih International:
Then is it that when it has [actually] occurred you will believe in it? Now? And you were [once] for it impatient. (QS. Yunus, Ayah ५१)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
क्या फिर जब वह घटित हो जाएगी तब तुम उसे मानोगे? - क्या अब! इसी के लिए तो तुम जल्दी मचा रहे थे!' (युनुस, आयत ५१)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
फिर क्या जब (तुम पर) आ चुकेगा तब उस पर ईमान लाओगे (आहा) क्या अब (ईमान लाए) हालॉकि तुम तो इसकी जल्दी मचाया करते थे
Azizul-Haqq Al-Umary
क्या जब वह आ जायेगी, उस समय तुम उसे मानोगे? अब, जबकि उसके शीघ्र आने की माँग कर रहे थे।