Skip to content

पवित्र कुरान सूरा युनुस आयत ५

Qur'an Surah Yunus Verse 5

युनुस [१०]: ५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

هُوَ الَّذِيْ جَعَلَ الشَّمْسَ ضِيَاۤءً وَّالْقَمَرَ نُوْرًا وَّقَدَّرَهٗ مَنَازِلَ لِتَعْلَمُوْا عَدَدَ السِّنِيْنَ وَالْحِسَابَۗ مَا خَلَقَ اللّٰهُ ذٰلِكَ اِلَّا بِالْحَقِّۗ يُفَصِّلُ الْاٰيٰتِ لِقَوْمٍ يَّعْلَمُوْنَ (يونس : ١٠)

huwa
هُوَ
He
वो ही है
alladhī
ٱلَّذِى
(is) the One Who
जिसने
jaʿala
جَعَلَ
made
बनाया
l-shamsa
ٱلشَّمْسَ
the sun
सूरज को
ḍiyāan
ضِيَآءً
a shining light
रोशन
wal-qamara
وَٱلْقَمَرَ
and the moon
और चाँद को
nūran
نُورًا
a reflected light
मुनव्वर
waqaddarahu
وَقَدَّرَهُۥ
and determined for it
और उसने मुक़र्रर कीं उसकी
manāzila
مَنَازِلَ
phases
मन्ज़िलें
litaʿlamū
لِتَعْلَمُوا۟
that you may know
ताकि तुम जान लो
ʿadada
عَدَدَ
(the) number
गिनती
l-sinīna
ٱلسِّنِينَ
(of) the years
सालों की
wal-ḥisāba
وَٱلْحِسَابَۚ
and the count (of time)
और हिसाब
مَا
Not
नहीं
khalaqa
خَلَقَ
created
पैदा किया
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
अल्लाह ने
dhālika
ذَٰلِكَ
that
ये (सब)
illā
إِلَّا
except
मगर
bil-ḥaqi
بِٱلْحَقِّۚ
in truth
साथ हक़ के
yufaṣṣilu
يُفَصِّلُ
He explains
वो खोलकर बयान करता है
l-āyāti
ٱلْءَايَٰتِ
the Signs
आयात को
liqawmin
لِقَوْمٍ
for a people
उन लोगों के लिए
yaʿlamūna
يَعْلَمُونَ
(who) know
जो इल्म रखते हैं

Transliteration:

Huwal lazee ja'alash shamsa diyaaa'anw walqamara nooranw wa qaddarahoo manaaz zila lita'lamoo 'adadas sineena walhisaab; maa khalaqal laahu zaalika illa bilhaqq; yufassilul aayaati liqawminw ya'lamoon (QS. al-Yūnus:5)

English Sahih International:

It is He who made the sun a shining light and the moon a derived light and determined for it phases – that you may know the number of years and account [of time]. Allah has not created this except in truth. He details the signs for a people who know. (QS. Yunus, Ayah ५)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

वही है जिसने सूर्य को सर्वथा दीप्ति और चन्द्रमा का प्रकाश बनाया औऱ उनके लिए मंज़िलें निश्चित की, ताकि तुम वर्षों की गिनती और हिसाब मालूम कर लिया करो। अल्लाह ने यह सब कुछ सोद्देश्य ही पैदा किया है। वह अपनी निशानियों को उन लोगों के लिए खोल-खोलकर बयान करता है, जो जानना चाहें (युनुस, आयत ५)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

वही वह (ख़ुदाए क़ादिर) है जिसने आफ़ताब को चमकदार और महताब को रौशन बनाया और उसकी मंज़िलें मुक़र्रर की ताकि तुम लोग बरसों की गिनती और हिसाब मालूम करो ख़ुदा ने उसे हिकमत व मसलहत से बनाया है वह (अपनी) आयतों का वाक़िफ़कार लोगों के लिए तफ़सीलदार बयान करता है

Azizul-Haqq Al-Umary

उसीने सूर्य को ज्योति तथा चाँद को प्रकाश बनाया है और उस (चाँद) के गंतव्य स्थान निर्धारित कर दिये, ताकि तुम वर्षों की गिनती तथा ह़िसाब का ज्ञान कर लो। इनकी उत्पत्ति अल्लाह ने नहीं की है, परन्तु सत्य के साथ। वह उन लोगों के लिए निशानियों (लक्षणों) का वर्णन कर रहा है, जो ज्ञान रखते हों।