Skip to content

पवित्र कुरान सूरा युनुस आयत ४१

Qur'an Surah Yunus Verse 41

युनुस [१०]: ४१ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَاِنْ كَذَّبُوْكَ فَقُلْ لِّيْ عَمَلِيْ وَلَكُمْ عَمَلُكُمْۚ اَنْتُمْ بَرِيْۤـُٔوْنَ مِمَّآ اَعْمَلُ وَاَنَا۠ بَرِيْۤءٌ مِّمَّا تَعْمَلُوْنَ (يونس : ١٠)

wa-in
وَإِن
And if
और अगर
kadhabūka
كَذَّبُوكَ
they deny you
वो झुठलाऐं आपको
faqul
فَقُل
then say
तो कह दीजिए
لِّى
"For me
मेरे लिए है
ʿamalī
عَمَلِى
(are) my deeds
अमल मेरा
walakum
وَلَكُمْ
and for you
और तुम्हारे लिए है
ʿamalukum
عَمَلُكُمْۖ
(are) your deeds
अमल तुम्हरा
antum
أَنتُم
You
तुम
barīūna
بَرِيٓـُٔونَ
(are) disassociated
बरी उज़ ज़िम्मा हो
mimmā
مِمَّآ
from what
उससे जो
aʿmalu
أَعْمَلُ
I do
मैं अमल करता हूँ
wa-anā
وَأَنَا۠
and I am
और मैं
barīon
بَرِىٓءٌ
disassociated
बरी उज़ ज़िम्मा हूँ
mimmā
مِّمَّا
from what
उससे जो
taʿmalūna
تَعْمَلُونَ
you do"
तुम अमल करते हो

Transliteration:

Wa in kazzabooka faqul lee 'amalee wa lakum 'amalukum antum bareee'oona mimmaaa a'malu wa ana bareee'um mimmaa ta'maloon (QS. al-Yūnus:41)

English Sahih International:

And if they deny you, [O Muhammad], then say, "For me are my deeds, and for you are your deeds. You are disassociated from what I do, and I am disassociated from what you do." (QS. Yunus, Ayah ४१)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और यदि वे तुझे झुठलाएँ तो कह दो, 'मेरा कर्म मेरे लिए है और तुम्हारा कर्म तुम्हारे लिए। जो कुछ मैं करता हूँ उसकी ज़िम्मेदारी से तुम बरी हो और जो कुछ तुम करते हो उसकी ज़िम्मेदारी से मैं बरी हूँ।' (युनुस, आयत ४१)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और (ऐ रसूल) तुम्हारा परवरदिगार फसादियों को खूब जानता है और अगर वह तुम्हे झुठलाए तो तुम कह दो कि हमारे लिए हमारी कार गुजारी है और तुम्हारे लिए तुम्हारी कारस्तानी जो कुछ मै करता हूँ उसके तुम ज़िम्मेदार नहीं और जो कुछ तुम करते हो उससे मै बरी हूँ

Azizul-Haqq Al-Umary

और यदि वे आपको झुठलायें, तो आप कह दें: मेरे लिए मेरा कर्म है और तुम्हारे लिए तुम्हारा कर्म। तुम उससे निर्दोष हो, जो मैं करता हूँ तथा मैं उससे निर्दोष हूँ, जो तुम करते हो।