पवित्र कुरान सूरा युनुस आयत ३६
Qur'an Surah Yunus Verse 36
युनुस [१०]: ३६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَمَا يَتَّبِعُ اَكْثَرُهُمْ اِلَّا ظَنًّاۗ اِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِيْ مِنَ الْحَقِّ شَيْـًٔاۗ اِنَّ اللّٰهَ عَلِيْمٌ ۢبِمَا يَفْعَلُوْنَ (يونس : ١٠)
- wamā
- وَمَا
- And not
- और नहीं
- yattabiʿu
- يَتَّبِعُ
- follow
- पैरवी करते
- aktharuhum
- أَكْثَرُهُمْ
- most of them
- अक्सर उनके
- illā
- إِلَّا
- except
- मगर
- ẓannan
- ظَنًّاۚ
- assumption
- गुमान की
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- बेशक
- l-ẓana
- ٱلظَّنَّ
- the assumption
- गुमान
- lā
- لَا
- (does) not
- नहीं काम आता
- yugh'nī
- يُغْنِى
- avail
- नहीं काम आता
- mina
- مِنَ
- against
- हक़ के मुक़ाबले में
- l-ḥaqi
- ٱلْحَقِّ
- the truth
- हक़ के मुक़ाबले में
- shayan
- شَيْـًٔاۚ
- anything
- कुछ भी
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- बेशक
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- अल्लाह
- ʿalīmun
- عَلِيمٌۢ
- (is) All-Knower
- ख़ूब जानने वाला है
- bimā
- بِمَا
- of what
- उसे जो
- yafʿalūna
- يَفْعَلُونَ
- they do
- वो कर रहे हैं
Transliteration:
Wa maa yattabi'u aksaruhum illaa zannaa; innaz zanna laa yughnee minal haqqi shai'aa; innal laaha 'Aleemum bimaa yaf'aloon(QS. al-Yūnus:36)
English Sahih International:
And most of them follow not except assumption. Indeed, assumption avails not against the truth at all. Indeed, Allah is Knowing of what they do. (QS. Yunus, Ayah ३६)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और उनमें से अधिकतर तो बस अटकल पर चलते है। निश्चय ही अटकल सत्य को कुछ भी दूर नहीं कर सकती। वे जो कुछ कर रहे हैं अल्लाह उसको भली-भाँति जानता है (युनुस, आयत ३६)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
तुम कैसे हुक्म लगाते हो और उनमें के अक्सर तो बस अपने गुमान पर चलते हैं (हालॉकि) गुमान यक़ीन के मुक़ाबले में हरगिज़ कुछ भी काम नहीं आ सकता बेशक वह लोग जो कुछ (भी) कर रहे हैं खुदा उसे खूब जानता है
Azizul-Haqq Al-Umary
और उन (मिश्रणवादियों) में अधिकांश, अनुमान का अनुसरण करते हैं और सत्य को जानने में, अनुमान कुछ काम नहीं दे सकता। वास्तव में, अल्लाह जोकुछ वे कर रहे हैं, भली-भाँति जानता है।