Skip to content

पवित्र कुरान सूरा युनुस आयत ३

Qur'an Surah Yunus Verse 3

युनुस [१०]: ३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اِنَّ رَبَّكُمُ اللّٰهُ الَّذِيْ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ فِيْ سِتَّةِ اَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوٰى عَلَى الْعَرْشِ يُدَبِّرُ الْاَمْرَۗ مَا مِنْ شَفِيْعٍ اِلَّا مِنْۢ بَعْدِ اِذْنِهٖۗ ذٰلِكُمُ اللّٰهُ رَبُّكُمْ فَاعْبُدُوْهُۗ اَفَلَا تَذَكَّرُوْنَ (يونس : ١٠)

inna
إِنَّ
Indeed
बेशक
rabbakumu
رَبَّكُمُ
your Lord
रब तुम्हारा
l-lahu
ٱللَّهُ
(is) Allah
अल्लाह है
alladhī
ٱلَّذِى
the One Who
जिसने
khalaqa
خَلَقَ
created
पैदा किया
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
आसमानों
wal-arḍa
وَٱلْأَرْضَ
and the earth
और ज़मीन को
فِى
in
छःदिनों में
sittati
سِتَّةِ
six
छःदिनों में
ayyāmin
أَيَّامٍ
periods
छःदिनों में
thumma
ثُمَّ
then
फिर
is'tawā
ٱسْتَوَىٰ
He established
वो बुलन्द हुआ
ʿalā
عَلَى
on
अर्श पर
l-ʿarshi
ٱلْعَرْشِۖ
the Throne
अर्श पर
yudabbiru
يُدَبِّرُ
disposing
वो तदबीर करता है
l-amra
ٱلْأَمْرَۖ
the affairs
तमाम मामलात की
مَا
Not
नहीं
min
مِن
(is) any intercessor
कोई सिफ़ारिशी
shafīʿin
شَفِيعٍ
(is) any intercessor
कोई सिफ़ारिशी
illā
إِلَّا
except
मगर
min
مِنۢ
after
बाद
baʿdi
بَعْدِ
after
बाद
idh'nihi
إِذْنِهِۦۚ
His permission
उसके इज़्न के
dhālikumu
ذَٰلِكُمُ
That
यही है
l-lahu
ٱللَّهُ
(is) Allah
अल्लाह
rabbukum
رَبُّكُمْ
your Lord
रब तुम्हारा
fa-uʿ'budūhu
فَٱعْبُدُوهُۚ
so worship Him
पस इबादत करो इसकी
afalā
أَفَلَا
Then will not
क्या भला नहीं
tadhakkarūna
تَذَكَّرُونَ
you remember?
तुम नसीहत पकड़ते

Transliteration:

Inna Rabbakumul laahul lazee khalaqas samaawaati wal arda fee sittati aiyaamin summas tawaa 'alal 'Arshi yudabbirul amra maa min shafee'in illaa mim ba'di iznih; zalikumul laahu Rabbukum fa'budooh; afalaa tazakkaroon (QS. al-Yūnus:3)

English Sahih International:

Indeed, your Lord is Allah, who created the heavens and the earth in six days and then established Himself above the Throne, arranging the matter [of His creation]. There is no intercessor except after His permission. That is Allah, your Lord, so worship Him. Then will you not remember? (QS. Yunus, Ayah ३)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

निस्संदेह तुम्हारा रब वही अल्लाह है, जिसने आकाशों और धरती को छः दिनों में पैदा किया, फिर सिंहासन पर विराजमान होकर व्यवस्था चला रहा है। उसकी अनुज्ञा के बिना कोई सिफ़ारिश करनेवाला भी नहीं है। वह अल्लाह है तुम्हारा रब। अतः उसी की बन्दगी करो। तो क्या तुम ध्यान न दोगे? (युनुस, आयत ३)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

इसमें तो शक़ ही नहीं कि तुमरा परवरदिगार वही ख़ुदा है जिसने सारे आसमान व ज़मीन को 6 दिन में पैदा किया फिर उसने अर्श को बुलन्द किया वही हर काम का इन्तज़ाम करता है (उसके सामने) कोई (किसी का) सिफारिशी नहीं (हो सकता) मगर उसकी इजाज़त के बाद वही ख़ुदा तो तुम्हारा परवरदिगार है तो उसी की इबादत करो तो क्या तुम अब भी ग़ौर नही करते

Azizul-Haqq Al-Umary

वास्तव में, तुम्हारा पालनहार वही अल्लाह है, जिसने आकाशों तथा धरती को छः दिनों में उत्पन्न किया, फिर अर्श (राज सिंहासन) पर स्थिर हो गया। वही विश्व की व्यवस्था कर रहा है। कोई उसके पास अनुशंसा (सिफ़ारिश) नहीं कर सकता, परन्तु उसकी अनुमति के पश्चात्। वही अल्लाह तुम्हारा पालनहार है, अतः उसी की ईबादत (वंदना)[1] करो। क्या तुम शिक्षा ग्रहण नहीं करते?