पवित्र कुरान सूरा युनुस आयत ३
Qur'an Surah Yunus Verse 3
युनुस [१०]: ३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اِنَّ رَبَّكُمُ اللّٰهُ الَّذِيْ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ فِيْ سِتَّةِ اَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوٰى عَلَى الْعَرْشِ يُدَبِّرُ الْاَمْرَۗ مَا مِنْ شَفِيْعٍ اِلَّا مِنْۢ بَعْدِ اِذْنِهٖۗ ذٰلِكُمُ اللّٰهُ رَبُّكُمْ فَاعْبُدُوْهُۗ اَفَلَا تَذَكَّرُوْنَ (يونس : ١٠)
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- बेशक
- rabbakumu
- رَبَّكُمُ
- your Lord
- रब तुम्हारा
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- (is) Allah
- अल्लाह है
- alladhī
- ٱلَّذِى
- the One Who
- जिसने
- khalaqa
- خَلَقَ
- created
- पैदा किया
- l-samāwāti
- ٱلسَّمَٰوَٰتِ
- the heavens
- आसमानों
- wal-arḍa
- وَٱلْأَرْضَ
- and the earth
- और ज़मीन को
- fī
- فِى
- in
- छःदिनों में
- sittati
- سِتَّةِ
- six
- छःदिनों में
- ayyāmin
- أَيَّامٍ
- periods
- छःदिनों में
- thumma
- ثُمَّ
- then
- फिर
- is'tawā
- ٱسْتَوَىٰ
- He established
- वो बुलन्द हुआ
- ʿalā
- عَلَى
- on
- अर्श पर
- l-ʿarshi
- ٱلْعَرْشِۖ
- the Throne
- अर्श पर
- yudabbiru
- يُدَبِّرُ
- disposing
- वो तदबीर करता है
- l-amra
- ٱلْأَمْرَۖ
- the affairs
- तमाम मामलात की
- mā
- مَا
- Not
- नहीं
- min
- مِن
- (is) any intercessor
- कोई सिफ़ारिशी
- shafīʿin
- شَفِيعٍ
- (is) any intercessor
- कोई सिफ़ारिशी
- illā
- إِلَّا
- except
- मगर
- min
- مِنۢ
- after
- बाद
- baʿdi
- بَعْدِ
- after
- बाद
- idh'nihi
- إِذْنِهِۦۚ
- His permission
- उसके इज़्न के
- dhālikumu
- ذَٰلِكُمُ
- That
- यही है
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- (is) Allah
- अल्लाह
- rabbukum
- رَبُّكُمْ
- your Lord
- रब तुम्हारा
- fa-uʿ'budūhu
- فَٱعْبُدُوهُۚ
- so worship Him
- पस इबादत करो इसकी
- afalā
- أَفَلَا
- Then will not
- क्या भला नहीं
- tadhakkarūna
- تَذَكَّرُونَ
- you remember?
- तुम नसीहत पकड़ते
Transliteration:
Inna Rabbakumul laahul lazee khalaqas samaawaati wal arda fee sittati aiyaamin summas tawaa 'alal 'Arshi yudabbirul amra maa min shafee'in illaa mim ba'di iznih; zalikumul laahu Rabbukum fa'budooh; afalaa tazakkaroon(QS. al-Yūnus:3)
English Sahih International:
Indeed, your Lord is Allah, who created the heavens and the earth in six days and then established Himself above the Throne, arranging the matter [of His creation]. There is no intercessor except after His permission. That is Allah, your Lord, so worship Him. Then will you not remember? (QS. Yunus, Ayah ३)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
निस्संदेह तुम्हारा रब वही अल्लाह है, जिसने आकाशों और धरती को छः दिनों में पैदा किया, फिर सिंहासन पर विराजमान होकर व्यवस्था चला रहा है। उसकी अनुज्ञा के बिना कोई सिफ़ारिश करनेवाला भी नहीं है। वह अल्लाह है तुम्हारा रब। अतः उसी की बन्दगी करो। तो क्या तुम ध्यान न दोगे? (युनुस, आयत ३)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
इसमें तो शक़ ही नहीं कि तुमरा परवरदिगार वही ख़ुदा है जिसने सारे आसमान व ज़मीन को 6 दिन में पैदा किया फिर उसने अर्श को बुलन्द किया वही हर काम का इन्तज़ाम करता है (उसके सामने) कोई (किसी का) सिफारिशी नहीं (हो सकता) मगर उसकी इजाज़त के बाद वही ख़ुदा तो तुम्हारा परवरदिगार है तो उसी की इबादत करो तो क्या तुम अब भी ग़ौर नही करते
Azizul-Haqq Al-Umary
वास्तव में, तुम्हारा पालनहार वही अल्लाह है, जिसने आकाशों तथा धरती को छः दिनों में उत्पन्न किया, फिर अर्श (राज सिंहासन) पर स्थिर हो गया। वही विश्व की व्यवस्था कर रहा है। कोई उसके पास अनुशंसा (सिफ़ारिश) नहीं कर सकता, परन्तु उसकी अनुमति के पश्चात्। वही अल्लाह तुम्हारा पालनहार है, अतः उसी की ईबादत (वंदना)[1] करो। क्या तुम शिक्षा ग्रहण नहीं करते?