पवित्र कुरान सूरा युनुस आयत १८
Qur'an Surah Yunus Verse 18
युनुस [१०]: १८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَيَعْبُدُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ مَا لَا يَضُرُّهُمْ وَلَا يَنْفَعُهُمْ وَيَقُوْلُوْنَ هٰٓؤُلَاۤءِ شُفَعَاۤؤُنَا عِنْدَ اللّٰهِ ۗقُلْ اَتُنَبِّـُٔوْنَ اللّٰهَ بِمَا لَا يَعْلَمُ فِى السَّمٰوٰتِ وَلَا فِى الْاَرْضِۗ سُبْحٰنَهٗ وَتَعٰلٰى عَمَّا يُشْرِكُوْنَ (يونس : ١٠)
- wayaʿbudūna
- وَيَعْبُدُونَ
- And they worship
- और वो इबादत करते हैं
- min
- مِن
- from
- सिवाय
- dūni
- دُونِ
- other than
- सिवाय
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- Allah
- अल्लाह के
- mā
- مَا
- that (which)
- उसकी जो
- lā
- لَا
- (does) not
- नहीं वो नुक़सान देता उन्हें
- yaḍurruhum
- يَضُرُّهُمْ
- harm them
- नहीं वो नुक़सान देता उन्हें
- walā
- وَلَا
- and not
- और ना
- yanfaʿuhum
- يَنفَعُهُمْ
- benefit them
- वो नफ़ा देता है उन्हें
- wayaqūlūna
- وَيَقُولُونَ
- and they say
- और वो कहते हैं
- hāulāi
- هَٰٓؤُلَآءِ
- "These
- ये हैं
- shufaʿāunā
- شُفَعَٰٓؤُنَا
- (are) our intercessors
- सिफ़ारिशी हमारे
- ʿinda
- عِندَ
- with
- अल्लाह के यहाँ
- l-lahi
- ٱللَّهِۚ
- Allah"
- अल्लाह के यहाँ
- qul
- قُلْ
- Say
- कह दीजिए
- atunabbiūna
- أَتُنَبِّـُٔونَ
- "Do you inform
- क्या तुम ख़बर देते हो
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- अल्लाह को
- bimā
- بِمَا
- of what
- उसकी जो
- lā
- لَا
- not
- नहीं वो जानता
- yaʿlamu
- يَعْلَمُ
- he knows
- नहीं वो जानता
- fī
- فِى
- in
- आसमानों में
- l-samāwāti
- ٱلسَّمَٰوَٰتِ
- the heavens
- आसमानों में
- walā
- وَلَا
- and not
- और ना
- fī
- فِى
- in
- ज़मीन में
- l-arḍi
- ٱلْأَرْضِۚ
- the earth?"
- ज़मीन में
- sub'ḥānahu
- سُبْحَٰنَهُۥ
- Glorified is He
- पाक है वो
- wataʿālā
- وَتَعَٰلَىٰ
- and Exalted
- और वो बुलन्दतर है
- ʿammā
- عَمَّا
- above what
- उससे जो
- yush'rikūna
- يُشْرِكُونَ
- they associate (with Him)
- वो शरीक ठहराते हैं
Transliteration:
Wa ya'budoona min doonil laahi maa laa yadurruhum wa laa yanfa'uhum wa yaqooloona haaa'ulaaa'i shufa'aaa 'unaa 'indal laah; qul atunabbi 'oonal laaha bima laa ya'lamu fis samaawaati wa laa fil ard; subhaanahoo wa Ta'aalaa 'ammaa yushrikoon(QS. al-Yūnus:18)
English Sahih International:
And they worship other than Allah that which neither harms them nor benefits them, and they say, "These are our intercessors with Allah." Say, "Do you inform Allah of something He does not know in the heavens or on the earth?" Exalted is He and high above what they associate with Him. (QS. Yunus, Ayah १८)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
वे लोग अल्लाह से हटकर उनको पूजते हैं, जो न उनका कुछ बिगाड़ सकें और न उनका कुछ भला कर सकें। और वे कहते है, 'ये अल्लाह के यहाँ हमारे सिफ़ारिशी है।' कह दो, 'क्या तुम अल्लाह को उसकी ख़बर देनेवाले? हो, जिसका अस्तित्व न उसे आकाशों में ज्ञात है न धरती में' महिमावान है वह और उसकी उच्चता के प्रतिकूल है वह शिर्क, जो वे कर रहे है (युनुस, आयत १८)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
या लोग ख़ुदा को छोड़ कर ऐसी चीज़ की परसतिश करते है जो न उनको नुकसान ही पहुँचा सकती है न नफा और कहते हैं कि ख़ुदा के यहाँ यही लोग हमारे सिफारिशी होगे (ऐ रसूल) तुम (इनसे) कहो तो क्या तुम ख़ुदा को ऐसी चीज़ की ख़बर देते हो जिसको वह न तो आसमानों में (कहीं) पाता है और न ज़मीन में ये लोग जिस चीज़ को उसका शरीक बनाते है
Azizul-Haqq Al-Umary
और वे अल्लाह के सिवा, उनकी इबादत (वंदना) करते हैं, जो न तो उन्हें कोई हानि पहुँचा सकते हैं और न कोई लाभ और कहते हैं ये अल्लाह के यहाँ, हमारे अभिस्तावक (सिफारिशी) हैं, आप कहियेः क्या तुम अल्लाह को ऐसी बात की सूचना दे रहे हो, जिसके होने को न वह आकाशों में जानता है और न धरती में? वह पवित्र और उच्च है, उस शिर्क (मिश्रणवाद) से, जो वे कर रहे हैं।