Skip to content

पवित्र कुरान सूरा युनुस आयत १०८

Qur'an Surah Yunus Verse 108

युनुस [१०]: १०८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

قُلْ يٰٓاَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جَاۤءَكُمُ الْحَقُّ مِنْ رَّبِّكُمْ ۚفَمَنِ اهْتَدٰى فَاِنَّمَا يَهْتَدِيْ لِنَفْسِهٖ ۚوَمَنْ ضَلَّ فَاِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا ۚوَمَآ اَنَا۠ عَلَيْكُمْ بِوَكِيْلٍۗ (يونس : ١٠)

qul
قُلْ
Say
कह दीजिए
yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
"O mankind!
ऐ लोगो
l-nāsu
ٱلنَّاسُ
"O mankind!
ऐ लोगो
qad
قَدْ
Verily
तहक़ीक़
jāakumu
جَآءَكُمُ
has come to you
आ चुका तुम्हारे पास
l-ḥaqu
ٱلْحَقُّ
the truth
हक़
min
مِن
from
तुम्हारे रब की तरफ़ से
rabbikum
رَّبِّكُمْۖ
your Lord
तुम्हारे रब की तरफ़ से
famani
فَمَنِ
So whoever
तो जिसने
ih'tadā
ٱهْتَدَىٰ
(is) guided
हिदायत पाई
fa-innamā
فَإِنَّمَا
then only
तो बेशक
yahtadī
يَهْتَدِى
(he is) guided
वो हिदायत पाएगा
linafsihi
لِنَفْسِهِۦۖ
for his soul
अपने नफ़्स के लिए
waman
وَمَن
and whoever
और जो
ḍalla
ضَلَّ
goes astray
गुमराह हुआ
fa-innamā
فَإِنَّمَا
then only
तो बेशक
yaḍillu
يَضِلُّ
he strays
वो गुमराह होगा
ʿalayhā
عَلَيْهَاۖ
against it
अपने (नफ़्स) पर
wamā
وَمَآ
And I am not
और नहीं
anā
أَنَا۠
And I am not
मैं
ʿalaykum
عَلَيْكُم
over you
तुम पर
biwakīlin
بِوَكِيلٍ
a guardian"
कोई ज़िम्मेदार

Transliteration:

Qul yaaa aiyuhan naasu qad jaaa'akumul haqqu mir Rabbikum famanih tadaa fa innamaa yahtadee linafsihee wa man dalla fa innamaa yadillu 'alaihaa wa maaa ana 'alaikum biwakeel (QS. al-Yūnus:108)

English Sahih International:

Say, "O mankind, the truth has come to you from your Lord, so whoever is guided is only guided for [the benefit of] his soul, and whoever goes astray only goes astray [in violation] against it. And I am not over you a manager." (QS. Yunus, Ayah १०८)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

कह दो, 'ऐ लोगों! तुम्हारे पास तुम्हारे रब की ओर से सत्य आ चुका है। अब जो कोई मार्ग पर आएगा, तो वह अपने ही लिए मार्ग पर आएगा, और जो कोई पथभ्रष्ट होगा तो वह अपने ही बुरे के लिए पथभ्रष्टि होगा। मैं तुम्हारे ऊपर कोई हवालेदार तो हूँ नहीं।' (युनुस, आयत १०८)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(ऐ रसूल) तुम कह दो कि ऐ लोगों तुम्हारे परवरदिगार की तरफ से तुम्हारे पास हक़ (क़ुरान) आ चुका फिर जो शख़्स सीधी राह पर चलेगा तो वह सिर्फ अपने ही दम के लिए हिदायत एख्तेयार करेगा और जो गुमराही एख्तेयार करेगा वह तो भटक कर कुछ अपना ही खोएगा और मैं कुछ तुम्हारा ज़िम्मेदार तो हूँ नहीं

Azizul-Haqq Al-Umary

(हे नबी!) कह दो कि हे लोगो! तुम्हारे पालनहार की ओर से तुम्हारे पास सत्य आ गया[1] है। अब जो सीधी डगर अपनाता हो, तो उसी के लिए लाभदायक है और जो कुपथ हो जाये, तो उसका कुपथ उसी के लिए नाशकारी है और मैं तुमपर अधिकारी नहीं हूँ[2]।