पवित्र कुरान सूरा युनुस आयत १०८
Qur'an Surah Yunus Verse 108
युनुस [१०]: १०८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
قُلْ يٰٓاَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جَاۤءَكُمُ الْحَقُّ مِنْ رَّبِّكُمْ ۚفَمَنِ اهْتَدٰى فَاِنَّمَا يَهْتَدِيْ لِنَفْسِهٖ ۚوَمَنْ ضَلَّ فَاِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا ۚوَمَآ اَنَا۠ عَلَيْكُمْ بِوَكِيْلٍۗ (يونس : ١٠)
- qul
- قُلْ
- Say
- कह दीजिए
- yāayyuhā
- يَٰٓأَيُّهَا
- "O mankind!
- ऐ लोगो
- l-nāsu
- ٱلنَّاسُ
- "O mankind!
- ऐ लोगो
- qad
- قَدْ
- Verily
- तहक़ीक़
- jāakumu
- جَآءَكُمُ
- has come to you
- आ चुका तुम्हारे पास
- l-ḥaqu
- ٱلْحَقُّ
- the truth
- हक़
- min
- مِن
- from
- तुम्हारे रब की तरफ़ से
- rabbikum
- رَّبِّكُمْۖ
- your Lord
- तुम्हारे रब की तरफ़ से
- famani
- فَمَنِ
- So whoever
- तो जिसने
- ih'tadā
- ٱهْتَدَىٰ
- (is) guided
- हिदायत पाई
- fa-innamā
- فَإِنَّمَا
- then only
- तो बेशक
- yahtadī
- يَهْتَدِى
- (he is) guided
- वो हिदायत पाएगा
- linafsihi
- لِنَفْسِهِۦۖ
- for his soul
- अपने नफ़्स के लिए
- waman
- وَمَن
- and whoever
- और जो
- ḍalla
- ضَلَّ
- goes astray
- गुमराह हुआ
- fa-innamā
- فَإِنَّمَا
- then only
- तो बेशक
- yaḍillu
- يَضِلُّ
- he strays
- वो गुमराह होगा
- ʿalayhā
- عَلَيْهَاۖ
- against it
- अपने (नफ़्स) पर
- wamā
- وَمَآ
- And I am not
- और नहीं
- anā
- أَنَا۠
- And I am not
- मैं
- ʿalaykum
- عَلَيْكُم
- over you
- तुम पर
- biwakīlin
- بِوَكِيلٍ
- a guardian"
- कोई ज़िम्मेदार
Transliteration:
Qul yaaa aiyuhan naasu qad jaaa'akumul haqqu mir Rabbikum famanih tadaa fa innamaa yahtadee linafsihee wa man dalla fa innamaa yadillu 'alaihaa wa maaa ana 'alaikum biwakeel(QS. al-Yūnus:108)
English Sahih International:
Say, "O mankind, the truth has come to you from your Lord, so whoever is guided is only guided for [the benefit of] his soul, and whoever goes astray only goes astray [in violation] against it. And I am not over you a manager." (QS. Yunus, Ayah १०८)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
कह दो, 'ऐ लोगों! तुम्हारे पास तुम्हारे रब की ओर से सत्य आ चुका है। अब जो कोई मार्ग पर आएगा, तो वह अपने ही लिए मार्ग पर आएगा, और जो कोई पथभ्रष्ट होगा तो वह अपने ही बुरे के लिए पथभ्रष्टि होगा। मैं तुम्हारे ऊपर कोई हवालेदार तो हूँ नहीं।' (युनुस, आयत १०८)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(ऐ रसूल) तुम कह दो कि ऐ लोगों तुम्हारे परवरदिगार की तरफ से तुम्हारे पास हक़ (क़ुरान) आ चुका फिर जो शख़्स सीधी राह पर चलेगा तो वह सिर्फ अपने ही दम के लिए हिदायत एख्तेयार करेगा और जो गुमराही एख्तेयार करेगा वह तो भटक कर कुछ अपना ही खोएगा और मैं कुछ तुम्हारा ज़िम्मेदार तो हूँ नहीं
Azizul-Haqq Al-Umary
(हे नबी!) कह दो कि हे लोगो! तुम्हारे पालनहार की ओर से तुम्हारे पास सत्य आ गया[1] है। अब जो सीधी डगर अपनाता हो, तो उसी के लिए लाभदायक है और जो कुपथ हो जाये, तो उसका कुपथ उसी के लिए नाशकारी है और मैं तुमपर अधिकारी नहीं हूँ[2]।