Skip to content

पवित्र कुरान सूरा युनुस आयत १०३

Qur'an Surah Yunus Verse 103

युनुस [१०]: १०३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

ثُمَّ نُنَجِّيْ رُسُلَنَا وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا كَذٰلِكَ ۚحَقًّا عَلَيْنَا نُنْجِ الْمُؤْمِنِيْنَ ࣖ (يونس : ١٠)

thumma
ثُمَّ
Then
फिर
nunajjī
نُنَجِّى
We will save
हम निजात देते हैं
rusulanā
رُسُلَنَا
Our Messengers
अपने रसूलों को
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
and those who
और उनको जो
āmanū
ءَامَنُوا۟ۚ
believe
ईमान लाए
kadhālika
كَذَٰلِكَ
Thus
इसी तरह
ḥaqqan
حَقًّا
(it is) an obligation
हक़ है
ʿalaynā
عَلَيْنَا
upon Us
हम पर
nunji
نُنجِ
(that) We save
कि हम निजात दें
l-mu'minīna
ٱلْمُؤْمِنِينَ
the believers
मोमिनों को

Transliteration:

Summma nunajjee Ruslanaa wallazeena aamanoo; kazaalika haqqan 'alainaa nunjil mu'mineen (QS. al-Yūnus:103)

English Sahih International:

Then We will save Our messengers and those who have believed. Thus, it is an obligation upon Us that We save the believers. (QS. Yunus, Ayah १०३)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

फिर हम अपने रसूलों और उन लोगों को बचा लेते रहे हैं, जो ईमान ले आए। ऐसी ही हमारी रीति है, हमपर यह हक़ है कि ईमानवालों को बचा लें (युनुस, आयत १०३)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

फिर (नुज़ूले अज़ाब के वक्त) हम अपने रसूलों को और जो लोग ईमान लाए उनको (अज़ाब से) तलूउ बचा लेते हैं यूँ ही हम पर लाज़िम है कि हम ईमान लाने वालों को भी बचा लें

Azizul-Haqq Al-Umary

फिर हम अपने रसूलों को और जो ईमान लाये बचा लेते हैं। इसी प्रकार, हमने अपने ऊपर अनिवार्य कर लिया है कि ईमान वालों को बचा लेते हैं।