Skip to content

पवित्र कुरान सूरा युनुस आयत १०

Qur'an Surah Yunus Verse 10

युनुस [१०]: १० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

دَعْوٰىهُمْ فِيْهَا سُبْحٰنَكَ اللهم وَتَحِيَّتُهُمْ فِيْهَا سَلٰمٌۚ وَاٰخِرُ دَعْوٰىهُمْ اَنِ الْحَمْدُ لِلّٰهِ رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ ࣖ (يونس : ١٠)

daʿwāhum
دَعْوَىٰهُمْ
Their prayer
उनकी दुआ (होगी)
fīhā
فِيهَا
therein
उसमें
sub'ḥānaka
سُبْحَٰنَكَ
(will be) Glory be to You
पाक है तू
l-lahuma
ٱللَّهُمَّ
O Allah!"
ऐ अल्लाह
wataḥiyyatuhum
وَتَحِيَّتُهُمْ
And their greeting
और दुआ उनकी
fīhā
فِيهَا
therein (will be)
उसमें
salāmun
سَلَٰمٌۚ
"Peace"
सलाम (होगा)
waākhiru
وَءَاخِرُ
And the last
और आख़िरी
daʿwāhum
دَعْوَىٰهُمْ
(of) their call
पुकार उनकी (होगी)
ani
أَنِ
(will be) [that]
ये कि
l-ḥamdu
ٱلْحَمْدُ
"All the Praise be
सब तारीफ़
lillahi
لِلَّهِ
to Allah
अल्लाह के लिए है
rabbi
رَبِّ
Lord
जो रब है
l-ʿālamīna
ٱلْعَٰلَمِينَ
(of) the worlds"
तमाम जहानों का

Transliteration:

Da'waahum feehaa Subbaanakal laahumma wa tahiyyatuhum feehaa salaam; wa aakhiru da'waahum anil hamdu lillaahi Rabbil 'aalameen (QS. al-Yūnus:10)

English Sahih International:

Their call therein will be, "Exalted are You, O Allah," and their greeting therein will be, "Peace." And the last of their call will be, "Praise to Allah, Lord of the worlds!" (QS. Yunus, Ayah १०)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

वहाँ उनकी पुकार यह होगी कि 'महिमा है तेरी, ऐ अल्लाह!' और उनका पारस्परिक अभिवादन 'सलाम' होगा। और उनकी पुकार का अन्त इसपर होगा कि 'प्रशंसा अल्लाह ही के लिए है जो सारे संसार का रब है।' (युनुस, आयत १०)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

उन बाग़ों में उन लोगों का बस ये कौल होगा ऐ ख़ुदा तू पाक व पाकीज़ा है और उनमें उनकी बाहमी (आपसी) खैरसलाही (मुलाक़ात) सलाम से होगी और उनका आख़िरी क़ौल ये होगा कि सब तारीफ ख़ुदा ही को सज़ावार है जो सारे जहाँन का पालने वाला है

Azizul-Haqq Al-Umary

उनकी पुकार उस (स्वर्ग) में ये होगीः "हे अल्लाह! तू पवित्र है।" और एक-दूसरे को उसमें उनका आशीर्वाद ये होगाः "तुमपर शान्ति हो।" और उनकी प्रार्थना का अंत ये होगाः "सब प्रशंसा, अल्लाह के लिए है, जो सम्पूर्ण विश्व का पालनहार है।"