Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल फातेहा आयत ७

Qur'an Surah Al-Fatihah Verse 7

अल फातेहा [१]: ७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

صِرَاطَ الَّذِيْنَ اَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ ەۙ غَيْرِ الْمَغْضُوْبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّاۤلِّيْنَ ࣖ (الفاتحة : ١)

ṣirāṭa
صِرَٰطَ
(The) path
रास्ता
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(of) those
उनका
anʿamta
أَنْعَمْتَ
You have bestowed (Your) Favors
इनाम किया तूने
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
on them
जिन पर
ghayri
غَيْرِ
not (of)
ना
l-maghḍūbi
ٱلْمَغْضُوبِ
those who earned (Your) wrath
उनका जो ग़ज़ब किया गया
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
on themselves
जिन पर
walā
وَلَا
and not
और ना
l-ḍālīna
ٱلضَّآلِّينَ
(of) those who go astray
उनका जो गुमराह हैं

Transliteration:

Siraatal-lazeena an'amta 'alaihim ghayril-maghdoobi 'alaihim wa lad-daaalleen (QS. al-Fātiḥah:7)

English Sahih International:

The path of those upon whom You have bestowed favor, not of those who have earned [Your] anger or of those who are astray. (QS. Al-Fatihah, Ayah ७)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

उन लोगों के मार्ग पर जो तेरे कृपापात्र हुए, जो न प्रकोप के भागी हुए और न पथभ्रष्ट (अल फातेहा, आयत ७)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

उन लोगों का रास्ता जिन पर तूने इनाम फ़रमाया, जो माअतूब नहीं हुए, जो भटके हुए नहीं है।

Azizul-Haqq Al-Umary

उनका मार्ग, जिनपर तूने पुरस्कार किया।[1] उनका नहीं, जिनपर तेरा प्रकोप[2] हुआ और न ही उनका, जो कुपथ (गुमराह) हो गये।