Al-Qur'an Surah Az-Zalzalah Verse 4
Az-Zalzalah [99]: 4 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
يَوْمَىِٕذٍ تُحَدِّثُ اَخْبَارَهَاۙ (الزلزلة : ٩٩)
- yawma-idhin
- يَوْمَئِذٍ
- That Day
- tuḥaddithu
- تُحَدِّثُ
- it will report
- akhbārahā
- أَخْبَارَهَا
- its news
Transliteration:
Yawmaa izin tuhad dithu akhbaaraha(QS. Az-Zalzalah:4)
English / Sahih Translation:
That Day, it will report its news (QS. Az-Zalzalah, ayah 4)
Mufti Taqi Usmani
That day it will describe all its happenings,
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
on that Day the earth will recount everything,
Ruwwad Translation Center
On that Day it will recount all its news,
A. J. Arberry
upon that day she shall tell her tidings
Abdul Haleem
on that Day, it will tell all
Abdul Majid Daryabadi
On that Day she will tell out the tidings thereof.
Abdullah Yusuf Ali
On that Day will she declare her tidings;
Abul Ala Maududi
On that Day it will relate all her news,
Ahmed Ali
That day it will narrate its annals,
Ahmed Raza Khan
On that day earth will narrate its news,
Ali Quli Qarai
On that day she will relate her chronicles
Ali Ünal
On that day she will recount all its tidings,
Amatul Rahman Omar
That day she will relate all her news (pertaining to every action done in secret on it).
English Literal
That day it tells/informs (about) its news/information/knowledge.
Faridul Haque
On that day earth will narrate its news,
Hamid S. Aziz
On that day she shall tell her tidings,
Hilali & Khan
That Day it will declare its information (about all what happened over it of good or evil).
Maulana Mohammad Ali
As if thy Lord had revealed to her.
Mohammad Habib Shakir
On that day she shall tell her news,
Mohammed Marmaduke William Pickthall
That day she will relate her chronicles,
Muhammad Sarwar
On that day the earth will declare all (the activities of the human being) which have taken place on it,
Qaribullah & Darwish
On that Day it shall proclaim its news,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
That Day it will declare its information.
Wahiduddin Khan
on that Day it will narrate its account,
Talal Itani
On that Day, it will tell its tales.
Tafsir jalalayn
On that day (yawma'idhin substitutes for, and is the response to, idh, `when') it shall relate its chronicles, it shall inform of the good and evil deeds committed in it,
Tafseer Ibn Kathir
That Day it will declare its information.
meaning, it will speak of what the people did upon its surface.
Imam Ahmad, At-Tirmidhi and Abu `Abdur-Rahman An-Nasa'i all recorded a Hadith from Abu Hurayrah -- and in the wording of An-Nasa'i's version it states -- that he said, "The Messenger of Allah recited this Ayah,
يَوْمَيِذٍ تُحَدِّثُ أَخْبَارَهَا
(That Day it will declare its information.) Then he said, Do you know what is its information?
They said, `Allah and His Messenger know best.'
He said,
فَإِنَّ أَخْبَارَهَا أَنْ تَشْهَدَ عَلَى كُلِّ عَبْدٍ وَأَمَةٍ بِمَا عَمِلَ عَلَى ظَهْرِهَا أَنْ تَقُولَ عَمِلَ كَذَا وَكَذَا يَوْمَ كَذَا وَكَذَا فَهَذِهِ أَخْبَارُهَا
Verily, its information is that it will testify against every male and female servant, about what they did upon its surface. It will say that he did such and such on such and such day.
So this is its information."
At-Tirmidhi said, "This Hadith is Sahih Gharib."
Concerning Allah's statement,
بِأَنَّ رَبَّكَ أَوْحَى لَهَا