Al-Qur'an Surah Az-Zalzalah Verse 2
Az-Zalzalah [99]: 2 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
وَاَخْرَجَتِ الْاَرْضُ اَثْقَالَهَاۙ (الزلزلة : ٩٩)
- wa-akhrajati
- وَأَخْرَجَتِ
- And brings forth
- l-arḍu
- ٱلْأَرْضُ
- the earth
- athqālahā
- أَثْقَالَهَا
- its burdens
Transliteration:
Wa akh rajatil ardu athqaalaha(QS. Az-Zalzalah:2)
English / Sahih Translation:
And the earth discharges its burdens (QS. Az-Zalzalah, ayah 2)
Mufti Taqi Usmani
and the earth will bring forth its burdens,
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
and when the earth throws out ˹all˺ its contents,[[ lit., burdens (i.e., treasures and dead bodies). ]]
Ruwwad Translation Center
and the earth throws out its burdens,
A. J. Arberry
and earth brings forth her burdens,
Abdul Haleem
when the earth throws out its burdens,
Abdul Majid Daryabadi
And the earth bringeth forth her burthens,
Abdullah Yusuf Ali
And the earth throws up her burdens (from within),
Abul Ala Maududi
and the earth will throw up all her burdens,
Ahmed Ali
And the earth throws out its burdens,
Ahmed Raza Khan
And the earth throws out its burdens.
Ali Quli Qarai
and discharges its burdens,
Ali Ünal
And the earth yields up its burdens;
Amatul Rahman Omar
And when the earth shall throw up all her treasures,
English Literal
And the earth/Planet Earth brought out its loads/weights .
Faridul Haque
And the earth throws out its burdens.
Hamid S. Aziz
And the earth shall bring forth her burdens,
Hilali & Khan
And when the earth throws out its burdens,
Maulana Mohammad Ali
And man says: What has befallen her?
Mohammad Habib Shakir
And the earth brings forth her burdens,
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And Earth yieldeth up her burdens,
Muhammad Sarwar
and it throws out its burden,
Qaribullah & Darwish
and when the earth brings forth its burdens
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And when the earth throws out its burdens.
Wahiduddin Khan
when the earth shakes off her burdens,
Talal Itani
And the earth brings out its loads.
Tafsir jalalayn
and the earth brings forth its burdens, its hidden treasures and its dead, casting them onto its surface,
Tafseer Ibn Kathir
And when the earth throws out its burdens.
meaning, it will throw forth that which is in it of the dead.
More than one of the Salaf have said this and it is similar to Allah's statement,
يأَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُواْ رَبَّكُمْ إِنَّ زَلْزَلَةَ السَّاعَةِ شَىْءٌ عَظِيمٌ
O mankind! Have Taqwa of your Lord! Verily, the earthquake (Zalzalah) of the Hour is a terrible thing. (22;1)
This is also similar to His saying,
وَإِذَا الاٌّرْضُ مُدَّتْ
وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ
And when the earth is stretched forth, and has cast out all that was in it and became empty. (84;3-4)
Muslim recorded in his Sahih from Abu Hurayrah that the Messenger of Allah said,
تُلْقِي الاَْرْضُ أَفْلَذَ كَبِدِهَا أَمْثَالَ الاُْسْطُوَانِ مِنَ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ فَيَجِيءُ الْقَاتِلُ فَيَقُولُ فِي هَذَا قَتَلْتُ وَيَجِيءُ الْقَاطِعُ فَيَقُولُ فِي هَذَا قَطَعْتُ رَحِمِي وَيَجِيءُ السَّارِقُ فَيَقُولُ فِي هَذَا قُطِعَتْ يَدِي ثُمَّ يَدَعُونَهُ فَلَ يَأْخُذُونَ مِنْهُ شَيْيًا
The earth will throw out the pieces of its liver (its contents). Gold and silver will come out like columns.
- A murderer will come and say, `I killed for this.'
- The one who broke the ties of kinship will say, `For this I severed the ties of kinship.'
- The thief will say, `For this I got my hands amputated.'
Then they will leave it there and no one will take anything from it."
Then Allah says,
وَقَالَ الاِْنسَانُ مَا لَهَا