Al-Qur'an Surah Az-Zalzalah Verse 1
Az-Zalzalah [99]: 1 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
اِذَا زُلْزِلَتِ الْاَرْضُ زِلْزَالَهَاۙ (الزلزلة : ٩٩)
- idhā
- إِذَا
- When
- zul'zilati
- زُلْزِلَتِ
- is shaken
- l-arḍu
- ٱلْأَرْضُ
- the earth
- zil'zālahā
- زِلْزَالَهَا
- with its earthquake
Transliteration:
Izaa zul zilatil ardu zil zaalaha(QS. Az-Zalzalah:1)
English / Sahih Translation:
When the earth is shaken with its [final] earthquake . (QS. Az-Zalzalah, ayah 1)
Mufti Taqi Usmani
When the earth will be trembled with its quake,
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
When the earth is shaken ˹in˺ its ultimate quaking,
Ruwwad Translation Center
When the earth is shaken with a mighty quake,
A. J. Arberry
When earth is shaken with a mighty shaking
Abdul Haleem
When the earth is shaken violently in its [last] quaking,
Abdul Majid Daryabadi
When the earth is shaken by the shaking thereof,
Abdullah Yusuf Ali
When the earth is shaken to her (utmost) convulsion,
Abul Ala Maududi
When the earth will be shaken with a mighty shaking,
Ahmed Ali
WHEN THE WORLD is shaken up by its cataclysm,
Ahmed Raza Khan
When the earth is shaken with its appointed tremor.
Ali Quli Qarai
When the earth is rocked with a terrible quake
Ali Ünal
When the earth quakes with a violent quaking destined for it,
Amatul Rahman Omar
When the earth is shaken with its violent shaking,
English Literal
When/if the earth/Planet Earth shook/trembled its shaking/trembling/earthquake.
Faridul Haque
When the earth is shaken with its appointed tremor.
Hamid S. Aziz
When the earth shall be shaken with its quaking!
Hilali & Khan
When the earth is shaken with its (final) earthquake.
Maulana Mohammad Ali
And the earth brings forth her burdens,
Mohammad Habib Shakir
When the earth is shaken with her (violent) shaking,
Mohammed Marmaduke William Pickthall
When Earth is shaken with her (final) earthquake
Muhammad Sarwar
When the earth is shaken by a terrible quake
Qaribullah & Darwish
When the earth is shaken with its mighty shaking,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
When the earth quakes with its Zilzal.
Wahiduddin Khan
When the earth is shaken with its violent shaking,
Talal Itani
When the earth is shaken with its quake.
Tafsir jalalayn
When earth is shaken, [when] it is rocked for the rising of the Hour, with its [final] quake, with its most violent rocking, one that befits its magnitude,
Tafseer Ibn Kathir
The Day of Judgement, what will take place during it, the Condition of the Earth and the Condition of the People
Ibn `Abbas said,
إِذَا زُلْزِلَتِ الاَْرْضُ زِلْزَالَهَا
When the earth quakes with its Zilzal.
This means that it will move from beneath it.
وَأَخْرَجَتِ الاْأَرْضُ أَثْقَالَهَا