Skip to content

Al-Qur'an Surah Al-Bayyinah Verse 6

Al-Bayyinah [98]: 6 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

اِنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا مِنْ اَهْلِ الْكِتٰبِ وَالْمُشْرِكِيْنَ فِيْ نَارِ جَهَنَّمَ خٰلِدِيْنَ فِيْهَاۗ اُولٰۤىِٕكَ هُمْ شَرُّ الْبَرِيَّةِۗ (البينة : ٩٨)

inna
إِنَّ
Indeed
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieve
min
مِنْ
from
ahli
أَهْلِ
(the) People
l-kitābi
ٱلْكِتَٰبِ
(of) the Book
wal-mush'rikīna
وَٱلْمُشْرِكِينَ
and the polytheists
فِى
(will be) in
nāri
نَارِ
(the) Fire
jahannama
جَهَنَّمَ
(of) Hell
khālidīna
خَٰلِدِينَ
abiding eternally
fīhā
فِيهَآۚ
therein
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those -
hum
هُمْ
they
sharru
شَرُّ
(are the) worst
l-bariyati
ٱلْبَرِيَّةِ
(of) the creatures

Transliteration:

Innal lazeena kafaru min ahlil kitaabi wal mushri keena fee nari jahan nama khaali deena feeha; ulaa-ika hum shar rul ba reeyah (QS. al-Bayyinah:6)

English / Sahih Translation:

Indeed, they who disbelieved among the People of the Scripture and the polytheists will be in the fire of Hell, abiding eternally therein. Those are the worst of creatures. (QS. Al-Bayyinah, ayah 6)

Mufti Taqi Usmani

Surely those who disbelieved from among the People of the Book and the polytheists will be in the fire of Jahannam , in which they will be living forever. Those are the worst of all human beings.

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Indeed, those who disbelieve from the People of the Book and the polytheists will be in the Fire of Hell, to stay there forever. They are the worst of ˹all˺ beings.

Ruwwad Translation Center

Those who disbelieve from the People of the Book and the polytheists will be in the fire of Hell, abiding therein forever. It is they who are the worst of creatures.

A. J. Arberry

The unbelievers of the People of the Book and the idolaters shall be in the Fire of Gehenna, therein dwelling forever; those are the worst of creatures.

Abdul Haleem

Those who disbelieve among the People of the Book and the idolaters will have the Fire of Hell, there to remain. They are the worst of creation.

Abdul Majid Daryabadi

Verily those who disbelieve from among the people of the Book and the associaters shall be cast into the Hell-fire, as abiders therein. These! they are the worst of the creation.

Abdullah Yusuf Ali

Those who reject (Truth), among the People of the Book and among the Polytheists, will be in Hell-Fire, to dwell therein (for aye). They are the worst of creatures.

Abul Ala Maududi

Those who disbelieved – be they from among the People of the Book or among those who associated others with Allah in His Divinity– shall be in the Fire, and will abide in it. They are the worst of creatures.

Ahmed Ali

Surely the unbelievers among the people of the Book and the idolaters, will abide in the fire of Hell. They are the worst of creatures.

Ahmed Raza Khan

Indeed all disbelievers, the People of the Book(s) and the polytheists, are in the fire of hell – they will remain in it for ever; it is they who are the worst among the creation.

Ali Quli Qarai

Indeed the faithless from among the People of the Book and the polytheists will be in the fire of hell, to remain in it [forever]. It is they who are the worst of creatures.

Ali Ünal

Surely those who disbelieve (after the Clear Evidence has come to them) –from among the People of the Book and from among the polytheists– will be in the fire of Hell (a seed of which they bear in their hearts), abiding therein. They are the worst of creatures.

Amatul Rahman Omar

Verily, those who disbelieve from among the people of the Scripture and (from among) those who associate gods with God shall be consigned to the Fire of Gehenna. Therein they shall abide. It is they who are the worst of all creatures.

English Literal

That truly those who disbelieved from the Book`s people and the sharers/takers of partners (with God are) in Hell`s fire immortally/eternally in it, those, they are the creation`s worst.

Faridul Haque

Indeed all disbelievers, the People of the Book(s) and the polytheists, are in the fire of hell – they will remain in it for ever; it is they who are the worst among the creation.

Hamid S. Aziz

Verily, those who disbelieve amongst the people of the Book and the idolaters shall be in the fire of hell, to dwell therein for aye; they are wretched creatures!

Hilali & Khan

Verily, those who disbelieve (in the religion of Islam, the Quran and Prophet Muhammad (Peace be upon him)) from among the people of the Scripture (Jews and Christians) and Al-Mushrikun will abide in the Fire of Hell. They are the worst of creatures.

Maulana Mohammad Ali

Those who believe and do good, they are the best of creatures.

Mohammad Habib Shakir

Surely those who disbelieve from among the followers of the Book and the polytheists shall be in the fire of hell, abiding therein; they are the worst of men.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Lo! those who disbelieve, among the People of the Scripture and the idolaters, will abide in fire of hell. They are the worst of created beings.

Muhammad Sarwar

The disbelievers among the People of the Book and the pagans will dwell forever in hell; they are the worst of all creatures.

Qaribullah & Darwish

The unbelievers among the People of the Book and the idolaters shall be for ever in the Fire of Gehenna (Hell). They are the worst of all creatures.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Verily, those who disbelieve from among the People of the Scripture and idolators, will abide in the fire of Hell. They are the worst of creatures.

Wahiduddin Khan

Those of the deniers of truth among the People of the Book and the polytheists will dwell forever in Hell-fire. They are the worst of creatures.

Talal Itani

Those who disbelieve among the People of the Scripture, and the Polytheists, will be in the Fire of Hell, where they will abide forever. These are the worst of creatures.

Tafsir jalalayn

Truly the disbelievers from among the People of the Scripture and the idolaters shall be in the fire of Hell, to abide therein (khlidna; an implied circumstantial qualifier, in other words, it will be decreed for them by God, exalted be He, to abide therein) -- those are the worst of creatures.

Tafseer Ibn Kathir

Mentioning the Worse and Best of Creation and Their Recompense

Allah says,


إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَالْمُشْرِكِينَ.

Allah informs of what will happen to the wicked disbelievers among the People of the Scripture and the idolators who oppose the Allah's divinely revealed Books and the Prophets whom He sent.

He says,
.
فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا


that they will be in the fire of Hell on the Day of Judgement and they will abide therein forever.

This means that they will remain in it and they will have no way out of it and they will not cease being in it.

أُوْلَيِكَ هُمْ شَرُّ الْبَرِيَّةِ



They are the worst of creatures.

meaning, they are the worst creation that Allah has fashioned and created.

Then Allah informs about the situation of the righteous people who believed in their hearts and performed righteous deeds with their bodies