Al-Qur'an Surah Al-'Alaq Verse 9
Al-'Alaq [96]: 9 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
اَرَاَيْتَ الَّذِيْ يَنْهٰىۙ (العلق : ٩٦)
- ara-ayta
- أَرَءَيْتَ
- Have you seen
- alladhī
- ٱلَّذِى
- the one who
- yanhā
- يَنْهَىٰ
- forbids
Transliteration:
Ara-aital lazee yanhaa(QS. al-ʿAlaq̈:9)
English / Sahih Translation:
Have you seen the one who forbids (QS. Al-'Alaq, ayah 9)
Mufti Taqi Usmani
Have you seen him who forbids
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Have you seen the man who prevents
Ruwwad Translation Center
Have you seen the one who prevents
A. J. Arberry
What thinkest thou? He who forbids
Abdul Haleem
Have you seen the man who forbids
Abdul Majid Daryabadi
Bethinkest thou him who forbiddeth,
Abdullah Yusuf Ali
Seest thou one who forbids-
Abul Ala Maududi
Did you see him who forbids
Ahmed Ali
Have you seen him who restrains
Ahmed Raza Khan
What is your opinion – regarding him who forbids –
Ali Quli Qarai
Tell me, he who forbids
Ali Ünal
Have you considered the one who would impede and forbid
Amatul Rahman Omar
Have you considered (the case of one) who forbids
English Literal
Did you see/understand who forbids/prevents?
Faridul Haque
What is your opinion – regarding him who forbids -
Hamid S. Aziz
Have you considered him who forbids?
Hilali & Khan
Have you (O Muhammad (Peace be upon him)) seen him (i.e. Abu Jahl) who prevents,
Maulana Mohammad Ali
A servant when he prays?
Mohammad Habib Shakir
Have you seen him who forbids
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Hast thou seen him who dissuadeth
Muhammad Sarwar
Have you seen the one who prohibits
Qaribullah & Darwish
What do you think? Have you seen he who forbids
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Have you seen him who prevents
Wahiduddin Khan
Have you seen one who prevents
Talal Itani
Have you seen him who prevents?
Tafsir jalalayn
Have you seen (a-ra'ayta in all three instances [here and below] is an exclamation of wonder) him, namely, Ab Jahl, who forbids
Tafseer Ibn Kathir
عَبْدًا إِذَا صَلَّى