Skip to content

Al-Qur'an Surah Al-'Alaq Verse 3

Al-'Alaq [96]: 3 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

اِقْرَأْ وَرَبُّكَ الْاَكْرَمُۙ (العلق : ٩٦)

iq'ra
ٱقْرَأْ
Read
warabbuka
وَرَبُّكَ
and your Lord
l-akramu
ٱلْأَكْرَمُ
(is) the Most Generous

Transliteration:

Iqra wa rab bukal akram (QS. al-ʿAlaq̈:3)

English / Sahih Translation:

Recite, and your Lord is the most Generous . (QS. Al-'Alaq, ayah 3)

Mufti Taqi Usmani

Read, and your Lord is the most gracious,

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Read! And your Lord is the Most Generous,

Ruwwad Translation Center

Read, and your Lord is the Most Generous,

A. J. Arberry

Recite: And thy Lord is the Most Generous,

Abdul Haleem

Read! Your Lord is the Most Bountiful One

Abdul Majid Daryabadi

Recite thou: And thy Lord is the Most Bounteous,

Abdullah Yusuf Ali

Proclaim! And thy Lord is Most Bountiful,-

Abul Ala Maududi

Recite: and your Lord is Most Generous,

Ahmed Ali

Read, for your Lord is most beneficent,

Ahmed Raza Khan

Read, and your Lord only is the Most Beneficent,

Ali Quli Qarai

Read, and your Lord is the most generous,

Ali Ünal

Read, and your Lord is the All-Munificent,

Amatul Rahman Omar

Proclaim, for your Lord is the Most Benignant;

English Literal

Read and/by your Lord, the most honoured/generous .

Faridul Haque

Read, and your Lord only is the Most Beneficent,

Hamid S. Aziz

Read (or proclaim), for your Lord is most Bountiful!

Hilali & Khan

Read! And your Lord is the Most Generous,

Maulana Mohammad Ali

Who taught by the pen,

Mohammad Habib Shakir

Read and your Lord is Most Honorable,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Read: And thy Lord is the Most Bounteous,

Muhammad Sarwar

Recite! Your Lord is the most Honorable One,

Qaribullah & Darwish

Read! Your Lord is the Most Generous,

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Read! And your Lord is the Most Generous.

Wahiduddin Khan

Read! Your Lord is the Most Bountiful One

Talal Itani

Read: And your Lord is the Most Generous.

Tafsir jalalayn

Recite; (reiterating the first one) and your Lord is the Most Generous, having no counterpart in terms of His generosity (wa-rabbuka'l-akram is a circumstantial qualifier referring to the subject [of the verb] iqra', `recite'),

Tafseer Ibn Kathir

الَّذِي عَلَّمَ بِالْقَلَمِ