Al-Qur'an Surah Al-'Alaq Verse 19
Al-'Alaq [96]: 19 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
كَلَّاۗ لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ ۩ ࣖ (العلق : ٩٦)
- kallā
- كَلَّا
- Nay!
- lā
- لَا
- (Do) not
- tuṭiʿ'hu
- تُطِعْهُ
- obey him
- wa-us'jud
- وَٱسْجُدْ
- But prostrate
- wa-iq'tarib
- وَٱقْتَرِب۩
- and draw near (to Allah)
Transliteration:
Kalla; la tuti'hu wasjud waqtarib(QS. al-ʿAlaq̈:19)
English / Sahih Translation:
No! Do not obey him. But prostrate and draw near [to Allah]. (QS. Al-'Alaq, ayah 19)
Mufti Taqi Usmani
No! Never obey him, and bow down in sajdah, and come close to Me.
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Again, no! Never obey him ˹O Prophet˺! Rather, ˹continue to˺ prostrate and draw near ˹to Allah˺.
Ruwwad Translation Center
No indeed; do not obey him, but prostrate and draw near [to Allah].
A. J. Arberry
No indeed; do thou not obey him, and bow thyself, and draw nigh.
Abdul Haleem
No! Do not obey him [Prophet]: bow down in worship and draw close.
Abdul Majid Daryabadi
By no means! Obey not thou him. Continue to adore, and continue to draw nigh.
Abdullah Yusuf Ali
Nay, heed him not; But bow down in adoration, and bring thyself the closer (to Allah)!
Abul Ala Maududi
No, not at all. Never obey him. But prostrate yourself and become nigh (to your Lord).
Ahmed Ali
Beware! Do not obey him, but bow in adoration and draw near (to your Lord).
Ahmed Raza Khan
Yes indeed; do not listen to him – and prostrate, and become close to Us. (Command of Prostration # 14)
Ali Quli Qarai
No indeed! Do not obey him, but prostrate and draw near [to Allah]!
Ali Ünal
By no means! Pay no heed to him (in his attempt to prevent the Prayer), but prostrate and draw near (to God).
Amatul Rahman Omar
Nay, (he will never succeed in his evil designs.) Yield not to him, rather continue to prostrate yourself (before your Lord) and draw near (to Him). [Prostration]
English Literal
No but do not obey him, and prostrate and near/approach (to Me).
Faridul Haque
Yes indeed; do not listen to him - and prostrate, and become close to Us. (Command of Prostration # 14)
Hamid S. Aziz
Nay, obey him not, but adore and draw nigh (unto Allah)!
Hilali & Khan
Nay! (O Muhammad (Peace be upon him))! Do not obey him (Abu Jahl). Fall prostrate and draw near to Allah!
Maulana Mohammad Ali
Surely We revealed it on the Night of Majesty --
Mohammad Habib Shakir
Nay! obey him not, and make obeisance and draw nigh (to Allah).
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Nay, Obey not thou him. But prostrate thyself, and draw near (unto Allah).
Muhammad Sarwar
(Muhammad), never yield to him! Prostrate yourself and try to come closer to God.
Qaribullah & Darwish
No, indeed; do not obey him! Prostrate and come nearer (to Allah).
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Nay! Do not obey him. Fall prostrate and draw near (to Allah)!
Wahiduddin Khan
No indeed! Do not obey him, but prostrate yourself and come closer to God.
Talal Itani
No, do not obey him; but kneel down, and come near.
Tafsir jalalayn
No indeed! -- a repudiation of him -- Do not obey him, O Muhammad (s) and abandon prayer, and prostrate yourself, perform prayer to God, and draw near, to Him through obedience to Him. Meccan or Medinese, consisting of 5 or 6 verses.
Tafseer Ibn Kathir
كَلَّ لَا تُطِعْهُ
Nay! Do not obey him.
meaning, `O Muhammad! Do not obey him in what he is forbidding from such as steadfastness in worship and performing worship in abundance. Pray wherever you wish and do not worry about him. For indeed Allah will protect you and help you, and He will defend you against the people.'
وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ
Fall prostrate and draw near (to Allah)!)
This is just like what has been confirmed in the Sahih of Muslim on the authority of Abu Salih who reported from Abu Hurayrah that the Messenger of Allah said,
أَقْرَبُ مَا يَكُونُ الْعَبْدُ مِنْ رَبِّهِ وَهُوَ سَاجِدٌ فَأَكْثِرُوا الدُّعَاء
"The closest that a servant can be to his Lord is when he is in prostration. Therefore, make abundant supplications (i.e., while prostrating)."
It has also been mentioned previously that the Messenger of Allah used to prostrate when he recited
إِذَا السَّمَأءُ انشَقَّتْ
When the heaven is split asunder. (84;1)
and,
اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِى خَلَقَ
Read! In the Name of your Lord Who has created. (96;1)
This is the end of the Tafsir of Surah Al-`Alaq. Unto Allah is due all praise and thanks, and He is the Giver of success and protection against error