Skip to content

Al-Qur'an Surah Al-'Alaq Verse 17

Al-'Alaq [96]: 17 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

فَلْيَدْعُ نَادِيَهٗۙ (العلق : ٩٦)

falyadʿu
فَلْيَدْعُ
Then let him call
nādiyahu
نَادِيَهُۥ
his associates

Transliteration:

Fal yad'u naadiyah (QS. al-ʿAlaq̈:17)

English / Sahih Translation:

Then let him call his associates; (QS. Al-'Alaq, ayah 17)

Mufti Taqi Usmani

So let him call the men of his council,

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

So let him call his associates.

Ruwwad Translation Center

So let him call his associates;

A. J. Arberry

So let him call on his concourse!

Abdul Haleem

Let him summon his comrades;

Abdul Majid Daryabadi

Then, let him call his assembly,

Abdullah Yusuf Ali

Then, let him call (for help) to his council (of comrades);

Abul Ala Maududi

So let him summon his helpmates;

Ahmed Ali

So let him call his associates,

Ahmed Raza Khan

So let him now call his gang!

Ali Quli Qarai

Then let him call out his gang!

Ali Ünal

Then let him summon (to his help his) council,

Amatul Rahman Omar

Then let him call members of his association.

English Literal

So he should call his caller.

Faridul Haque

So let him now call his gang!

Hamid S. Aziz

So let him call his council (or comrades):

Hilali & Khan

Then, let him call upon his council (of helpers),

Maulana Mohammad Ali

We will summon the braves of the army.

Mohammad Habib Shakir

Then let him summon his council,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Then let him call upon his henchmen!

Muhammad Sarwar

Let him call on his associates for help

Qaribullah & Darwish

So, let him call upon his way!

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Then let him call upon his council.

Wahiduddin Khan

Then let him call his associates;

Talal Itani

Let him call on his gang.

Tafsir jalalayn

Let him, then, call upon [the henchmen of] his council, the members of his council (ndin) -- a place of assembly where people gather to talk. He [Ab Jahl] had said to the Prophet (s) in reproof, having forbidden him from prayer, `You are well aware that there is none in this [town] who has [recourse to] as large a council [of men] as I do. Verily, I shall fill this [entire] valley with mature steeds and young men [in battle] against you if you so wish!'

Tafseer Ibn Kathir

Then let him call upon his council.

meaning, his people and his tribe. In other words, let him call them in order to seek help from them.

سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ