Al-Qur'an Surah Al-'Alaq Verse 12
Al-'Alaq [96]: 12 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
اَوْ اَمَرَ بِالتَّقْوٰىۗ (العلق : ٩٦)
- aw
- أَوْ
- Or
- amara
- أَمَرَ
- he enjoins
- bil-taqwā
- بِٱلتَّقْوَىٰٓ
- [of the] righteousness?
Transliteration:
Au amara bit taqwaa(QS. al-ʿAlaq̈:12)
English / Sahih Translation:
Or enjoins righteousness? (QS. Al-'Alaq, ayah 12)
Mufti Taqi Usmani
or bids piety, (would the former still forbid him?)
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
or encourages righteousness?
Ruwwad Translation Center
and enjoins righteousness?
A. J. Arberry
or bade to godfearing --
Abdul Haleem
or encourages true piety?
Abdul Majid Daryabadi
Or he commandeth piety?
Abdullah Yusuf Ali
Or enjoins Righteousness?
Abul Ala Maududi
and enjoins piety?
Ahmed Ali
Or had enjoined piety, (it would have been better)?
Ahmed Raza Khan
He would enjoin piety, so how good it would be!
Ali Quli Qarai
or bid [others] to Godwariness,
Ali Ünal
Or exhorts others to righteousness and piety?
Amatul Rahman Omar
Or enjoins guarding against evil. (How bad will be the end of that forbidder?)
English Literal
Or he ordered/commanded with the fear and obedience of God?
Faridul Haque
He would enjoin piety, so how good it would be!
Hamid S. Aziz
Or bade piety?
Hilali & Khan
Or enjoins piety?
Maulana Mohammad Ali
Seest thou if he denies and turns away?
Mohammad Habib Shakir
Or enjoined guarding (against evil)?
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Or enjoineth piety?
Muhammad Sarwar
or if he commands others to maintain piety!?
Qaribullah & Darwish
or orders piety?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Or enjoins Taqwa
Wahiduddin Khan
or enjoins true piety?
Talal Itani
Or advocates righteousness?
Tafsir jalalayn
or (aw is for division) be bidding [others] to fear of God?
Tafseer Ibn Kathir
Or enjoins Taqwa. in his statements.